手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战口语 > 可可英语口语 > 正文

口语320期-汪峰章子怡官宣离婚,35亿家产怎么分?

来源:可可英语 编辑:lulu   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

-课程导读

10月23日,章子怡汪峰在微博上官宣离婚,吸引了大量网友吃瓜。终于上了头条的汪峰第四次离婚,很多人质疑问题在他,而对于章子怡,网友更多是祝福,希望她能好好专注于事业。此前,赵本山弟子刘一飞在直播时爆料,两人财产金额高达35亿元人民币,汪峰拿到28亿,章子怡只分到7亿。也有知情人透露,两人的个人财产归个人。传闻归传闻,具体怎么分,只有当事人清楚。吃瓜的同时,我们再来学学如何用英语聊“吃瓜”。



【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【水木英语口语】公众号

各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!


1. What's the scoop?

有什么八卦?


2. It's quite juicy!

这个八卦相当爆炸!


3. The bystanders are curious about the unfolding drama.

吃瓜群众正好奇地等待着一场好戏上演。


4. Celebrity divorces always hit the headlines as much as their luxurious weddings.

明星离婚和他们的奢华婚礼一样都能上头条。


5. How are they going to split their assets?

他们打算如何分财产?


【口语积累】


1. 吃瓜 grab some popcorn


这里grab some popcorn指的是“准备好爆米花,坐等好戏上演”,与“吃瓜”的意思非常接近,也可以说或get the popcorn。“瓜”往往指的是“八卦”,除了gossip,口语中还常常用tea和scoop来表示。要形容“瓜”非常大,内容很劲爆,英文可以用juicy。


Joe and Jane are at it again, arguing big time. Get the popcorn!

琼和简又吵架了,吵得很凶。有好戏看了!


What's the scoop?

有什么八卦?


Come on, it's time to spill the tea.

好了,是时候爆料了。


It's quite juicy!

这个八卦相当爆炸!


Pass the popcorn; I'm all ears!

快吃瓜了,我准备好了!


This is some Grade-A celebrity gossip.

这可是顶流八卦。


Finally, some entertainment!

终于有瓜吃了!


2. 吃瓜群众 onlooker


onlooker是“旁观者”的意思,与之类似的词还有bystander,spectator。“吃瓜群众”往往就是“网友”,所以也可以用netizens来表示。


The celebrities' private feud is getting a lot of attention from spectators online.

明星之间的私人纠纷引起了很多吃瓜网友的关注。


The bystanders are curious about the unfolding drama.

吃瓜群众正好奇地等待着一场好戏上演。


I was only an onlooker.

我只是一名吃瓜群众。


The netizens have got some hilarious comments about that viral video!

网友们对那个爆红视频的评论太搞笑了!


3. 上头条 make headlines


除了用make,动词还可以使用hit,grab,都可以表示“上头条”“抢头条”的意思。还可以说dominate the news cycle(统治了新闻周期),这里的“新闻周期”指的是对一个事件从最初的报道到最后的报道。


The scandal involving the famous actor made headlines all over the world.

这位知名演员的丑闻成了世界各地的头条新闻。


Celebrity divorces always hit the headlines as much as their luxurious weddings.

明星离婚和他们的奢华婚礼一样都能上头条。


The controversial book release grabbed headlines for weeks.

这本书的发售颇受争议,几周来频上头条。


The ongoing investigation into the scandal has dominated the news cycle.

对该则丑闻的调查最近一直是头条新闻。


4. 分财产 divide property


“分财产”的“分”英文可以用divide,也可以用split,“财产”可以说property,也可以说assets,这两个词有细微区别,property是包含负债在内的财产,assets是减去负债的净值。


After their divorce, they had to figure out how to divide their property fairly.

离婚后,他们需要弄清如何公平地分割财产。


The business partners decided to split their assets and go their separate ways.

业务合伙人决定分割他们的资产,各自走各自的路。


How are they going to split their assets?

他们打算如何分财产?


Dividing the assets is probably the hardest part of a divorce.

分财产可能是离婚最困难的部分。


关注“水木英语口语”公众号回复讲义获取本期讲义!及细看热点慢速朗读版~






重点单词   查看全部解释    
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名誉,社会名流

联想记忆
dominate ['dɔmineit]

想一想再看

v. 支配,占优势,俯视

 
feud [fju:d]

想一想再看

n. 长期不和,争执 n. 封地 v. 长期斗争,结世仇

联想记忆
luxurious [lʌg'ʒu:riəs]

想一想再看

adj. 奢侈的,豪华的

 
spectator [spek'teitə]

想一想再看

n. 观众,旁观者

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
scoop [sku:p]

想一想再看

n. 铲子,舀取,独家新闻,一勺,穴
vt.

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。