手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(36)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hagrid shuddered. “Don' make me say it again. Anyway, this — this wizard, about twenty years ago now, started lookin' fer followers. Got ‘em, too — some were afraid, some just wanted a bit o' his power, ‘cause he was gettin’ himself power, all right.

海格浑身一抖。"不要让我再说一遍,我们都叫他'神秘人'。这个巫师大约在二十年前的现在,开始寻求同党。他当然找到了——有些是害怕他,有些是想得到一些他的力量,因为他可以赋予别人能量。

Dark days, Harry. Didn't know who ter trust, didn't dare get friendly with strange wizards or witches… terrible things happened. He was takin’ over. ‘Course, some stood up to him — an' he killed ‘em. Horribly. One o’ the only safe places left was Hogwarts. Reckon Dumbledore's the only one You-Know-Who was afraid of. Didn't dare try takin’ the school, not jus’ then, anyway.“Now, yer mum an’ dad were as good a witch an’ wizard as I ever knew. Head boy an’ girl at Hogwarts in their day!

哈利,那些日子真是太可怕了。你不知道谁可以信任,不敢同陌生的巫师过于亲近……可怕的事情发生了。他统治了整个世界,当然有人站起来反抗他——他把他们都杀了。太恐怖了,霍格沃茨成了唯一一个安全的地方,邓布利多则是'神秘人'唯一害怕的人。但是那时几乎没有人敢去那所学校。""你的爸爸妈妈是我所认识的最棒的巫师。他们当时是霍格沃茨的领袖人物!

Suppose the myst'ry is why You-Know-Who never tried to get ‘em on his side before… probably knew they were too close ter Dumbledore ter want anythin’ ter do with the Dark Side.“Maybe he thought he could persuade‘em… maybe he just wanted ‘em outta the way. All anyone knows is, he turned up in the village where you was all living, on Halloween ten years ago. You was just a year old. He came ter yer house an’ — an'—”Hagrid suddenly pulled out a very dirty, spotted handkerchief and blew his nose with a sound like a foghorn.

可是'神秘人'从来没有停止去说服他们加入他的行列……可能他知道他们与邓布利多太接近了,所以无法与黑暗势力沾上边。""可能他认为不能说服他们……可能他只是想除掉他们。人们所知道的是,十年前的万圣节,他突然出现在你们住的村庄里,那时你只有一岁。他到了你家,接着,接着……"海格突然掏出一块又脏又大的手帕来提鼻涕,他提鼻子的声音好像吹号角一般。

“Sorry,” he said. “But it's that sad — knew yer mum an' dad, an' nicer people yeh couldn't find — anyway…

"对不起!"他说,"太令人伤心了——要知道你爸爸妈妈是多么好的人啊——"

“You-Know-Who killed ‘em. An’ then — an’ this is the real myst'ry of the thing — he tried to kill you, too. Wanted ter make a clean job of it, I suppose, or maybe he just liked killin' by then. But he couldn't do it. Never wondered how you got that mark on yer forehead? That was noordinary cut. That's what yeh get when a powerful, evil cursetouches yeh — took care of yer mum an’ dad an’ yer house, even — but it didn't work on you, an’ that's why yer famous, Harry. No one ever lived after he decided ter kill ‘em, no one except you, an’ he'd killed some o’ the best witches an’ wizards of the age — the McKinnons, the Bones, the Prewetts — an' you was only a baby, an’ you lived.”

"'那个人'把他们杀了。接着,奇怪的事情发生了——他也想杀了你的。我想他是为了斩草除根吧,或者他只是喜欢杀人。但是他杀不了你。难道你从来没有怀疑过你是怎样得到额头上那块疤痕的吗?那不是一道普通的疤痕,那是一个强大的邪恶的咒语施到你身上时你得到的——它毁了你的父母和你们的房子。咒语在你身上根本没有起作用,这就是你为什么出名的原因了,哈利。如果他想杀哪个人,那个人一定活不下来,但是你例外。他杀掉了当时最好的几个巫师——麦基伦夫妇,波恩夫妇,普理韦兹夫妇——而你不过是一个婴儿,但是你居然活下来了。"

重点单词   查看全部解释    
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 说服,劝说

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。