6. The right to an education without having to dodge bullets at schools
6. 不需要躲避子弹,就可以在学校受教育的权利。
7. The right to be thought of as adorable—(even if you have a face that only a mother could love).
7. 哪怕你只有妈妈才会爱的脸蛋,也有被人尊重的权利。
Friends, the foundation of all human knowledge, the beginning of human consciousness, must be that each and every one of us is an object of love. Before you know if you have red hair or brown, before you know if you are black or white, before you know of what religion you are a part, you have to know that you are loved.
朋友们,所有人类知识的基本原则、人类意识的起点必然是我们每一个人都成为被爱的对象。哪怕你还不知道自己的头发是红色还是棕色,还不知道自己是白人还是黑人,还不知道自己是白人还是黑人,还不知道自己信仰哪种宗教,你也必须知道自己是被爱着的。
About twelve years ago, when I was just about to start my Bad tour, a little boy came with his parents to visit me at home in California. He was dying of cancer and he told me how much he loved my music and me. His parents told me that he wasn't going to live, that any day he could just go, and I said to him: "Look, I am going to be coming to your town in Kansas to open my tour in three months. I want you to come to the show. I am going to give you this jacket that I wore in one of my videos." His eyes lit up and he said: "You are gonna give it to me?" I said "Yeah, but you have to promise that you will wear it to the show." I was trying to make him hold on. I said: "When you come to the show I want to see you in this jacket and in this glove" and I gave him one of my rhinestone gloves—and I never usually give the rhinestone gloves away. And he was just in heaven.
大约在12年前,我即将开始我的Bad专辑巡演,这时一个小男孩和他的父母来到加州我的家里看我。癌症正在威胁着他的生命,他告诉我他非常喜欢我和我的音乐。他的父母告诉我他生命将尽,说不上哪一天会离开,我就对他说:“你瞧,三个月之后我就要到堪萨斯城你的家乡去开演唱会,我希望你来看我演出,我还要送给你一件我正在录制一部影带时穿过的夹克。”他眼睛一亮,说:“你要把夹克送给我?”我说:“是的,我要把夹克送给你,不过你必须答应我穿着它来看我的演出。”我只想尽力让他坚持住,就对他说:“我希望在我演唱会上看见你穿着这件夹克戴着这只手套。”于是,我又送了一只镶着莱茵石的手套给他。一般我决不送镶着莱茵石的手套给别人。但他就要去天堂了。