手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 大卫·科波菲尔 > 正文

《大卫·科波菲尔》chapter8:大卫的新生活(5)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"But my love, I have work to do! I have to work in order to live! " I replied.

“可是,我的宝贝,我有工作要做!为了生存我必须工作!”我回答。
" Work? Don't be so foolish, David dear! "and she seemed to think that was the end of the matter, as she gave me a kiss straight from her innocent little heart.
“工作?别犯傻了,大卫,亲爱的!”她似乎觉得事情就这么解决了,并发自她天真的内心给了我一个吻。
I loved her, and went on loving her. But I went on working hard too, and worrying about earning money. Some evenings, as I sat opposite my aunt in my little sitting-room at the end of another exhausting day, I was quite frightened, when I thought of the problems I was going to have to solve alone.
我爱她,而且一直都爱她。可我也得坚持拼命工作,拼命挣钱。有几天晚上,当我累了一整天,在我那小客厅里与我姨婆相对而坐时,我感到十分害怕,想着我必须一个人克服这些困难。
Several months passed in this way. Dora and I wrote to each other every day, and occasionally I was able to visit her at Miss Mills's house. But one morning when I arrived at the office for work, Mr Spenlow greeted me very coldly and asked me to step into his office, where we could talk privately. When I entered the room, I was surprised to see Miss Murdstone standing by his desk, staring unpleasantly at me. I knew at once that Dora's father had discoversd our secret, and I guessed who had told him.
就这样过去了好几个月。朵拉和我每天通信,时而我也能去米尔斯小姐的住所看她。可有一天早上,当我来到办公室工作时,斯本罗先生冷冷地和我打了一声招呼,并要我到他办公室跟我单独谈谈。我走进房间,意外地发现摩德斯通小姐站在他的书桌边,很不愉快地盯着我。我立刻意识到朵拉的父亲已经发现了我们的秘密,而且猜到是谁告的状。
" Mr Copperfield, " said Mr Spenlow, frowning sternly at me, " I am sorry to say that Miss Murdstone has found some letters which appear to be from you to my daughter Dora. Are they yours? "
“科波菲尔先生,”斯本罗先生朝我严肃地皱皱眉,说道,“我很抱歉告诉你,摩德斯通小姐发现了一些似乎是你写给我女儿朵拉的信。是你写的吗?”
I looked at the letters he handed to me, blushed, and whispered, " Yes, sir, " Poor little Dora! I hoped she had not been frightened by that horrible Murdstone woman. I hated to think Of Dora's unhappiness at losing my letters.
我看了一下他递给我的几封信,红着脸轻声说道:“是的,先生。”可怜的小朵拉!希望她没被这位可怕的摩德斯通女人吓着。我不愿想象朵拉在丢失我的信后的痛苦状。

重点单词   查看全部解释    
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
sternly ['stə:nli]

想一想再看

adv. 严格地,严肃地,坚定地

 
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。