手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 品书轩名著赏析 > 英文名著《雾都孤儿》 > 正文

品书轩《雾都孤儿》第30期:不忍心的毒打

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

小编寄语:

每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。

特别声明:

以下讲解部分为可可签约编辑根据改写的文学名著编写的学习参考资料,如有出入,请给予指正。

啃嚼语段:

As soon as Mr Bumble came out,Noah cried, "Mr Bumble!Mr Bumble! It"s Oliver Twist,sir.

班布尔先生从屋里一出来,诺厄就喊了起来:“班布尔先生!班布尔先生!又是奥利弗·特威斯特闹事了。

He"s become violent.He tried to murder me, sir! And Charlotte, and Mrs Sowerberry as well."

他动手打人,想弄死我,先生!还想害死夏洛特和索尔贝里太太。”

Mr Bumble was shocked and angry."Did he?I"ll come up there immediately and beat him with my stick."

班布尔先生大为震惊,他非常生气。“是吗?我立刻就去,我要用我的手杖狠狠地揍他。”

When he arrived at the shop,Oliver was still kicking wildly at the cellar door.

他来到棺材店时,奥利弗还在发疯似地踹着地下室的门。

"Let me out!"he shouted from the cellar,when he heard Mr Bumble"s voice. "I"m not afraid of you!"

“让我出去!”他听到了班布尔先生的声音时,在地下室叫喊着,“我不怕你!”

Mr Bumble stopped for a moment,amazed and even rather frightened by this change in Oliver. Then he said to Mrs Sowerberry, "It"s the meat that"s caused this, you know."

班布尔先生稍稍站了一会儿,他对奥利弗的变化很吃惊,甚至很有点害怕。然后他对索尔贝里太太说:“这就是肉食造成的结果,你知道。” "What?"

“什么?”

"Meat, madam. You"ve fed him too well here. Back in the workhouse this would never have happened."

“肉,太太,你这里给他吃得太好了。在济贫院里是从来不会发生这种事的。”

"I knew I was too generous to him,"said Mrs Sowerberry,raising her eyes to the ceiling.

“我知道我对他是太厚道了,”索尔贝里太太抬起眼睛看着天花板,说道。

At that moment Mr Sowerberry returned and,hearing what had happened(according to the ladies), he beat Oliver so hard that even Mr Bumble and Mrs Sowerberry were satisfied

就在这时,索尔贝里先生从外面回来了,他知道了发生的一切(是从女人们的嘴里听说的),就狠狠地打了奥利弗一顿,以至于班布尔先生和索尔贝里太太都感到满意了。

Mr Sowerberry was not a cruel man,but he had no choice. He knew that if he didn"t punish Oliver, his wife would never forgive him.

索尔贝里先生不是个狠心的人,可他没有别的办法,他很清楚,假如他不惩罚奥利弗,他老婆是不会饶过他的。

重点单词   查看全部解释    
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
punch [pʌntʃ]

想一想再看

n. 打洞器,钻孔机,殴打
n. (酒、水、糖

联想记忆
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

联想记忆
guitar [gi'tɑ:]

想一想再看

n. 吉他

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾气,性情
vt. 使缓和,调和 <

联想记忆
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。