Anne was very pleased with the new house.
安很高兴住进新房子,
The wife of Mr Shakespeare of New Place was an important person in Stratford.
身为新地方的莎士比亚的夫人,在斯特拉福镇自然算是一个体面人物,
But she still didn't like Will's work.
不过她依然不喜欢威尔从事的工作。
Actors are wild,dangerous people,she often said to him.
演员都是些粗野、危险的人。她常对他这么说,
I'm not interested in plays or the theatre,
对戏剧和戏院我毫无兴趣,
and I don't want to know anything about your work.
对你干的事也懒得知道。
But she liked the money,and the new house,and the new dresses,
她感兴趣的只是钱、新房子、新衣服,
and the six fields of apple trees and the big farm north of Stratford that came a few years later.
以及几年后买下的六座苹果园和斯特拉福镇北部的大农场。
Will never talked much about Hamnet.
威尔不再多提哈姆奈特,
Life goes on and Will was busier than ever.
日子照样周而复始,威尔比以往更忙碌。
But I know he thought about his son a lot;
但我知道他很怀念儿子,
his grief was very deep inside him.A year or two later,
只不过把悲痛深埋在心里。一两年后,
I was talking to John Heminges abut the costumes for Will's new play,King John.
当我与约翰·海明商谈威尔的新剧本—《约翰王》的服装时,我就更有体会。
John Heminges was a family man—he had fourteen children in the end.
约翰·海明是个爱家的人—他共有14个孩子。
The noise is his house!Shouting and laughing,coming and going…
孩子们在家又叫又笑,东奔西跑,家里热闹得不得了……