手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:高温烤验欧洲 民众避暑有新招

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
&5F+w|viPmzh)

Vq8(cryzM]8E]Ix

=====精彩回顾=====

9NW#8PmMwONxmN|1FL

黛安娜王妃再次成为媒体焦点

tyuwHzsM)J~lzsuj

橙色预警 西南地区百年不遇严重干旱

Im-3|U6F-tIG]KJ&7s

英国凯特王妃诞下男婴 世界各国祝贺

Bu!r6c71((z

名利场最佳着装榜出炉 凯特王妃入选

4H24+]EMM0avt5=d

[k2w6FMHHlOt,2sojS

[FAg*I.B!CHj5wU

Dy2bcpV0eqHGQK

Europeans find cool ways to chill out in Summer's record heat
高温"烤"验欧洲 民众避暑有新招

7Gs0C*VW^|]p82+=T

Sunbathers gather on the banks of the Seine river to chill out on what's called "Paris Plage." It's an artificial beach for Parisians who can't make it to the beach, or "plage" in French, to cool off from record high temperatures. But the heat wave hitting France and Belgium, and other parts of Europe isn't breaking thermometers. Brussels roasted in 1947 with a record 38.8 degrees Celsius, or more than 101 degrees fahrenheit. Regardless, kids flocked to water water fountains to cool off.This Belgian tourist found a tasty way to cool down:
晒日光浴的人聚集在塞纳河岸,在“巴黎沙滩”纳凉XLe7h.pt)*E+)。这是一个人造沙滩,供难以到达真正的沙滩的巴黎人和其他法国人在创纪录的高温中消暑z~m00|h]~.v+[Mq69y)。但是,袭击法国,比利时和欧洲其他地方的热浪没有任何减弱的痕迹ZFJ0P*p|ld3c~1MUYz。布鲁塞尔曾在1947年经历过38.8摄氏度,或者超过华氏101度的温度6Kl^;.oPj(x,]U!Am)。然而,孩子们仍然聚集在喷泉旁边寻求凉爽的感觉8.v*n_Mo0RdL61TW。这位比利时游客发现了一个有趣的消暑方法:

R|ph(CIy!HUNk9^ml

SOUNDBITE (Dutch) TOURIST FROM BRUGES, VICKY LAMPAUT, SAYING: "It's important to drink lots of water and eat lots of ice-cream." On a green electronic sign outside a Paris pharmacy, the temperature clocks in at 32 degrees Celsius, or nearly 90 degrees fahrenheit.
来自布鲁塞尔的游客VICKY LAMPAUT:“大量喝水,大量吃冰激凌非常有效V*y@~2^!d]BC],。”在巴黎一家药房外的绿色电子显示屏上,温度锁定在32摄氏度,或者接近华氏90度m3=3W9edGl(k%I[kO^MZ

AL[SG=uxJvL|

2i0|wup;9IY,7

~SHvO@zc_QYh01kjp@

-BB^%LFc512x

Mexicans create a 58-meter-long (190-foot-long) sandwich
墨西哥创作出58米长三明治

6MJ9tOitdph3]t

This is what goes into the world's largest torta -- different veggies, loads of spreads and lots and lots of meat. The traditional Mexican sandwich has struggled competing with imported fast foods in recent years and to beef up its reputation the local government of Mexico City created this annual festival to challenge local chefs to create bigger and tastier tortas each year.
这将是世界上最大的三明治——不同的蔬菜,许多饰品和肉料Geg*-zPTfLp^xbo^。近年来,传统的墨西哥三明治一直与进口快餐竞争wcs5DZlmO#_oGTc。为了加强影响力,当地墨西哥市政府打造了这个一年一度的节日,挑战当地大厨每年制作出更大,更美味的三明治IaZ]G)Bb+gO

LlN6@8X;]rn

Local Government Official from Restaurant Association, Marco Aguilar, saying (Spanish) "We're celebrating the tenth anniversary of this "mega-torta". It's a family event, it's an event where (people) can become familiar with the great Mexican food."
来自餐馆联合会的当地政府官员Marco Aguilar:“这已经是我们连续第十年举办巨大三明治的节日t!DX%(9*#,2M,tMw95。这是一个家庭式的盛宴,人们可以更加了解墨西哥食品g1h].EuRI-9。”

6v,pl7NK0QPcb!

And this tenth "mega-torta" is truly a mammoth indeed, measuring 58 meters or 190 feet, and weighing 750 kilograms or more than 1,650 pounds. While this torta takes the honor of being the longest sandwich ever prepared in Latin America, it's still quite a few loaves short of the longest sandwich ever made which was in Lebanon measuring 730 meters or 2,400 feet long. But visitors here will tell you this torta just tastes like more.
第十个三明治确实是个庞然大物,长达58米或190英尺,重达750千克,或超过1,650磅=b916P_cZ!raSW。这个三明治有幸成为拉丁美洲最长的三明治,然而还有比它更长的_T=pK&88OD+~D|eG,geB。黎巴嫩曾经制作出730米长的三明治TX|#bF~2ziF。但是这里的游客告诉我们,这个三明治更加美味一些;%v^71yd[B

cUr534Wmfbnh!clER

3L-9I!Pw#3&]@|ku

Pro-Mursi protesters signal no plans to quit
穆苏里支持者继续进行抗议活动

5i)iwbMC_H[W

Thousands of supporters of ousted President Mohamed Mursi gather Friday evening at the site of a sit in. The protests comes as the US said Friday that it would work with other nations to resolve Egypt's crisis peacefully. A day after saying the army had restored democracy by removing Mursi, U.S. Secretary of State John Kerry urged Egyptian authorities to give demonstrators the space to protest in peace - a warning against dispersing pro-Mursi sit-ins.
周五晚上,被推翻总统穆苏里的数千名支持者在静坐地点聚集LV_.^,oK]BNUj。此前,美国宣称将和其他国家一起和平解决埃及的危机kXHPKh_tP!W~M_U.|。宣布军队通过罢免穆苏里重建了民主制度一天之后,美国国务卿约翰·克里敦促埃及当局给予示威者和平抗议的空间——警告他们不要驱散支持穆苏里的静坐抗议活动.+.bD3FS[9B%Jqzj

C,n4%M*fZerKn

(Arabic) MURSI SUPPORTER, MOHAMAD KHALIL, SAYING: "No, we are not afraid. We are determined and we have faith and we trust in God. God willing no one will be able to come near these people here. God willing." The government has drawn up a transition plan that would hold parliamentary elections in about six months. But the protests are threatening to rob the government of a semblance of normality it needs to revive an economy which is in deep in crisis.
穆苏里的支持者MOHAMAD KHALIL:“不,我们不害怕!CaMlCBCztok_w9fE.Is。我们有决心,有信仰,我们相信上帝,H1808!nO%%bou。上帝保佑任何人都不能靠近我们qL1WDCr@,=E.08(Yr2BM。上帝保佑6n#7HGn^80PGsCF3Y。”政府已经起草了过度计划,大约六个月后举行议会选举f)]0Uke~[F8ou)ChBD6。但是抗议者们威胁称将撕破政府渲染的一切正常的假象#SGJy6rCl2QMiEW*-cX;。这是复苏危机重重的经济所必需的~&xFF9WCLlmjo-](Ei0

(qaFy(C52Jt3io;dT,

bpEK727%^-h^j3VHeASZRb_03=*1_G-)r5~5%@eJ)#fXTsTO%gx9s

重点单词   查看全部解释    
coordination [kəu'ɔ:di'neiʃən]

想一想再看

n. 协调

 
solemn ['sɔləm]

想一想再看

adj. 庄严的,严肃的,隆重的

 
drill [dril]

想一想再看

n. 钻孔机,钻子,反复操练,播种机
v. 钻

 
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
exploration [.eksplɔ:'reiʃən]

想一想再看

n. 探险,踏勘,探测

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。