steven paul jobs died on october 5, 2011,
史蒂文.保罗.乔布斯于2011年10月5日去世,
at the age of 56,
享年56岁,
a life cut short in its creative prime by cancer.
因为癌症,一个生命短暂消失在了他最具有创造力的年纪.
his death was not a surprise,
他的死讯并不令人惊讶,
and yet its impact reverberated around the world.
却广泛的影响着整个世界.
the news had spread, and the tributes were created
新闻和悼念活动被传递在
on the new idevices that his visionary genius had made.
他用他天才的远见创造的所有设备上.
his is a success story that could only have happened
他成功的故事仅仅只能发生在一个国度,
in the u.s.a.
美国.
I don't mean to say that there aren't geniuses
我并不是说世界上没有其他的天才人物能够
and world-changing people everywhere there are
如此广泛的改变人的生活... 绝对有...
but I think in jobs' case,
但是我认为在乔布斯的例子上,
the particular path of his career,
独特之处在于他传奇人生的轨迹,
this could only have happened in america.
这只可能发生在美国.
steve jobs' world-class salesmanship found
从乔布斯著名的苹果产品发布会上,
a global audience in his famous apple product presentations.
全世界的观众 领略了他世界一流的销售技巧.
he always had "one more thing" to announce.
他常常宣布说 "还有一点" .
everyone thinks, "wow. that's that's so much,"
所有人会想到, "哇喔. 这,这太值得了!
and, "well, we got one more thing,"
这样, "好吧, 这里还有一件事,"
and then you put your biggest thing at the end
于是你把你最重要的注意力放在了这件事上
because it'll tip it.
因为他提示了你.
it's good, uh it's good showmanship really.
这真的很棒,嗯,这真的是一种非常棒的演讲技巧.
tragically that "one more thing"
可悲的事 那"还有一件事"
has now become "one last thing."
现在变成了 "最后一件事."