手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:山西男童被挖眼案告破 嫌犯系其伯母

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
D8PhH.=ZY!D)#DEsq&vJ

F,|LlxmY!0^O)VjR!IT

=====精彩回顾=====

]2F3uUZUJs6iBkgrPj

李天一案首日审理 三被告认罪李某否认

sh4rm!N_@PM8Ae4Lrc

上海冷库液氨泄漏 15人死亡

CNc@u+u|jx;r

中国国家域名遭遇近年最大网络攻击

2_~R6@SLPyZyXX85-U

北京房市调控出狠招 限制房价竞标地价

Pr|U%E&I,l0BwiZ=1E

19#HdBwu_.&95)fhR

Russia welcomes G20 leaders
俄罗斯欢迎二十国集团领导人

Q.(d5+pWK0RyX5SR6*v

The presidents of the European Commission and European Council both arrived in St. Petersburg on Thursday (September 5), just hours before the Group of Twenty summit was due to officially kick off. Commission head Jose Manuel Barroso and Council president Herman van Rompuy arrived together on a small jet. World Bank head Jim Yong Kim also arrived for the two-day summit, which will be held at a tsarist palace outside St. Petersburg and which looks set to be dominated by the crisis in Syria. A potential showdown over the issue between U.S. President Barack Obama and Russia's Vladimir Putin could overshadow the meeting of world leaders which is normally aimed at how to revive the global economy.
9月5日,周四,二十国集团峰会正式开始几个小时之前,欧盟委员会和欧洲理事会主席一起到达圣彼得堡rgKe0ZUkzZcB,VrN5;NO。欧盟委员会主席巴罗佐(Jose Manuel Barroso)和欧洲理事会主席范龙佩(Herman Van Rompuy)乘坐小型喷气式飞机一起到达(%hu|*mgQS7lp。世界银行行长金永吉(Jim Yong Kim)也前来参加为期两天的峰会,+3^%;0AHeNKBC。峰会将在圣彼得堡外的康斯坦丁宫举行,似乎将主要讨论叙利亚危机.BSQiNw=2LlrDyLwZX.f。美国总统奥巴马和俄罗斯总统普京之间关于叙利亚问题的最后对决将使旨在讨论复苏全球经济的世界领导人会议蒙上阴影2m[rIECa%|=j

+10Zk7CNfedAhFckInB

&+vWM%JQv@t[

School children hospitalised after gas leak
恶臭气体泄漏“熏晕”大量小学生

Gl|I@S3.0NGjK7

A gas leak from a nearby business complex forced two schools in Brisbane to evacuate Thursday. Fire and rescue personnel were on the scene to treat the some 60 victims for nausea and vomiting. Officials said the fumes were not dangerous and were not expected to cause any serious medical conditions.
周四,布里斯班一个商业中心发生气体泄漏事件,附近两所学校被迫转移0(^.~Z9-YeRlK+D。大约60名受害者出现恶心和呕吐症状,消防和救援人员在现场进行救治9i6ISw;m^#V)。官员们表示,这种气体没有危险,预期不会造成严重的医疗问题H8W3#1ANlYY

f0x#|Q1CLWJ%*rB

(SOUNDBITE)(English) QUEENSLAND STATE FIRE AND RESCUE SERVICE ACTING CHIEF SUPERINTENDENT, KEVIN WALSH SAYING: "It appears that there has been a release of a stenching agent, a type of agent that's used with natural gas to give it a distinctive smell, so obviously in high concentrated release of a minor amount, that smell goes across the suburbs and it's travelled as far as 6 to 7 km (3.7 - 4.3 miles) away. But the good news is that there's no indication and there's no concerns for any type of serious medical condition." Local media say at least six children were taken to hospital for treatment.
昆士兰州消防与救援部门代理主管KEVIN WALSH表示:“发生泄漏的是一种有刺激气味的添加物,通常添加在天然气中,天然气泄漏时比较容易被人发觉,因此很明显是高浓度气体的少量释放BKYaxpRaV;%86y!i。这位气味散发至郊区,可以传播6至7千米之外sRciit)lL~UwyV5,2。但是好消息是,没有迹象,也不需担忧引发严重的医疗问题&w&sbU=3cqQv=QL=1。”当地媒体报道称,至少6名小学生被送往医院接受治疗g;oOZKC7L^qae]]B

T*#Hh=Xb[umC)_X.8u

w3j&4^MvcU,AF9|6

Low expectations for G20 finding common cause on Syria
G20难以就叙利亚问题达成一致

+%dT(mu|D#JI12fum

World leaders arrive in Russia for the G20 summit. They come as Syria has moved to the forefront of the international agenda-- with few signs of common cause. Its no surprise says political analyst Konstantin Eggert.
世界各国领导人抵达俄罗斯参加二十国集团峰会1s#xg9OFZr*mpggF。此时正值叙利亚问题提上国际社会议程之际——没有迹象表明各国可以达成一致7Wbj3nIs_~SXi。政治分析家Konstantin Eggert表示,这毫不意外;Naee8]z%~==

IO0oW=sYFY#&

(SOUNDBITE) (Russian) POLITICAL ANALYST KONSTANTIN EGGERT, SAYING: "It's absolutely unrealistic to expect any practical decisions for example on the Syrian issue or on the problems of the global financial system when these 20 countries have obviously different or even conflicting interests".
政治分析家KONSTANTIN EGGERT表示:“由于二十国之间存在不同甚至互相冲突的利益关系,期望他们就叙利亚问题或全球金融问题达成一致是绝对不现实的8;TGQd;#-03I^xoDzq。”

&Ed)fHg1[G1z!

Much of the focus has been on the US and Russia, who are on opposite sides of the Syrian conflict. U.S. President Barack Obama is trying to rally Western support for military action against Syria over what Washington believes is the killing of 1,400 people in a chemical weapons attack. Russian President Vladimir Putin wants Syria put on the G20 agenda and is unlikely to pull any punches.
焦点主要集中在美国和俄罗斯,在叙利亚冲突方面他们各执一词tt.EEm6oiNB0。美国总统奥巴马试图获得西方国家支持对叙利亚动武,因为华盛顿方面相信叙利亚政府军发动化学武器袭击,杀害了1,400平民ycUHfSraObsX8LV24。俄罗斯总统普京希望二十国集团会议将叙利亚问题提上议程,不可能进行任何严厉的打击r,%P|.7[!uZW5h

8Ht0Wl8+Z9~ue

(SOUNDBITE) (Russian) POLITICAL ANALYST KONSTANTIN EGGERT SAYING: "President (Vladimir) Putin doesn't like, or I would even put it stronger, despises president (Barack) Obama, sees him as an inexperienced politician, a person too much focused on his own public relations, who has too much trust in ratings and his spin-doctors, a person who has changed his Middle East policies twice in the last two years".
政治分析家KONSTANTIN EGGERT表示:“普京总统不喜欢,或者我措辞更严厉一点,鄙视奥巴马总统,认为他是毫无经验的政治家,过度关注自己的公共关系,过于信赖自己的地位和他的政治顾问,过去两年两次改变中东政策n_XT&l.1coaj。”

.DIX#+qd1dMh

The conflict will be discussed on the sidelines of the summit but it is not clear whether it will be put to the leaders for formal discussion.
峰会期间将讨论叙利亚冲突问题,但是各国领袖是否会进行正式讨论尚不明确z0tr7,Z[oXPhy

Q)S5dOWj8hEhq(3

DuLJJ9uMp0ZiX(

|X2(aJ6i49!PP[.XTeQj-MgTZg+(cA9M*6J=DmK8U-)9P4gP@ibiv

重点单词   查看全部解释    
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
courtyard ['kɔ:tjɑ:d]

想一想再看

n. 庭院,院子

 
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
unconscious [ʌn'kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 失去知觉的

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。