重点讲解:
1. get away
离开;脱身;
eg. She'd gladly have gone anywhere to get away from the cottage.
只要能离开那个小屋,去哪儿她都乐意。
eg. I wanted a divorce. I wanted to get away.
我想离婚,以求解脱。
2. bring down
使垮台;射落;击落;击倒;
eg. They were threatening to bring down the government by withdrawing from the ruling coalition.
他们威胁要退出执政联盟,让政府垮台。
eg. Military historians may never know what brought down the jet.
军事史学家们可能永远也不会知道是什么击落了这架喷气式飞机。
3. sneer at
讥笑;嘲笑;讥讽;
eg. There is too great a readiness to sneer at anything the Opposition does.
对反对党的任何举动都想加以嘲笑的心理过于急切了。
eg. If you go to a club and you don't look right, you're sneered at.
如果你去夜总会却穿得不合时宜,人家会笑你的。
4. pledge oneself to do sth.
使保证,使许诺,使发誓(遵循或支持);
eg. The President pledged himself to increase taxes for the rich but not the middle classes.
总统保证增加对富人而非中产阶级的税收。
eg. Tony Cottee has pledged himself to Everton Football Club for another three years...
托尼·科蒂已答应同埃弗顿足球俱乐部再续约3年。
5. on behalf of/on sb.'s behalf
代表;为(某人);替(某人);
eg. She made an emotional public appeal on her son's behalf.
她代表儿子动情地发出了公开呼吁。
eg. Secret Service officer Robin Thompson spoke on behalf of his colleagues.
特工处官员罗宾·汤普森代表他的同僚发表了讲话。
eg. 'What do you mean?' I asked, offended on Liddie's behalf.
“你什么意思啊?”我问,替利迪感到愤愤不平。
名人简介:
查尔斯·斯宾塞伯爵,男,1965年出生,是戴安娜王妃唯一的弟弟,是英女王伊丽莎白二世的教子。他在戴安娜的葬礼上的讲话被“卫报”评为20世纪14位最佳主题之一。
1992年,父亲斯宾塞伯爵八世去世,他继承爵位成为斯宾塞九世,同时也继承了家族的遗产。英国媒体披露,斯宾塞伯爵的财产高达1亿英镑。
他最为人所知的是1997年在戴妃葬礼上的感人悼词。他是作家及广播员,还担任NBC的通讯记者。