手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译新题型每日一题 > 正文

英语六级翻译训练每日一题(新题型):第145期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.装饰结:可译为decorative knots。
2.代表着:理解为“意味着”,即mean,也可以用represent表示。
3.表达了他们对更美好生活的企盼:可译为express their wishes for a better life。 其中,“企盼”可以理解为“愿望”。
4.兼具实用性和装饰性:可译为both practical and ornamental。
5.不断变化的形式:可译为ever-changing variations。其中前缀ever-表示“持续不断的,一直”。比如,ever-increasing“不断增长的”。
6.中国文化的精髓:可译为the essence of Chinese culture。其中,essence表示“精华,本质”。

重点单词   查看全部解释    
knot [nɔt]

想一想再看

n. 结,节
vi. 打结
vt.

 
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
elegance ['eligəns]

想一想再看

n. 高雅,典雅,优雅,简洁 n. 雅致的物品

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
ornamental [.ɔ:nə'mentl]

想一想再看

adj. 装饰的 n. 装饰品

 
decorative ['dekərətiv]

想一想再看

adj. 装饰的,可作装饰的

 


文章关键字: 六级 翻译 练习

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。