=====精彩回顾=====
Hagel exit marks first major Obama cabinet change since midterms
美国国防部长哈格尔辞职
After less than two years leading the Pentagon, Defense Secretary Chuck Hagel is on his way out. President Barack Obama announced the resignation at the White House.
领导五角大楼不到两年的时间,美国国防部长查克·哈格尔(Chuck Hagel)即将卸任 。奥巴马总统在白宫宣布了哈格尔辞职的消息 。
(SOUNDBITE) (English) U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "Last month, Chuck came to me to discuss the final quarter of my presidency and determined that having guided the department through this transition, it was an appropriate time for him to complete his service."
美国总统奥巴马:“上月,查克来找我讨论总统任期的最后一年,他认为已经领导国防部成功过渡,是恰当的时间结束服务了 。”
Hagel's departure marks the first major change to Obama's cabinet since Democrats were routed in midterm elections three weeks ago. During the White House event, Hagel said he was grateful for the experience.
哈格尔的离职标志着自三周前民主党在中期选举中溃败以来奥巴马内阁首个重大变动 。在白宫事件簿中,哈格尔表示,他非常感激担任国防部长的经历 。
(SOUNDBITE) (English) OUTGOING DEFENSE SECRETARY CHUCK HAGEL SAYING: "It's been the greatest privilege of my life -- the greatest privilege of my life to lead and most important, to serve -- to serve with the men and women of the Defense Department and support their families."
即将卸任的美国国防部长查克·哈格尔(Chuck Hagel):“这是我一生中最宝贵的财富——是我度过的最宝贵的生活,能够为国防部的军人和他们的家人服务是我一生中最重要的日子 。”
Hagel's tenure began in 2013 during a tumultuous time, with the wars in Afghanistan and Iraq winding down amid major budget cuts at the Pentagon. The situation in Syria is also said to have been a divisive issue between Hagel and the administration. Hagel had warned in a memo leaked this fall that Obama's policy of attacking Islamic State without addressing Syrian President Bashar al-Assad, was in jeopardy. Hagel will remain in the job until a successor is in place. Top potential candidates to replace Hagel include former under secretary of defense Michele Flournoy, former deputy secretary of defense Ashton Carter, and Rhode Island Democratic Senator Jack Reed.
哈格尔的任期始于2013年一段混乱时期,由于五角大楼预算大幅缩减,阿富汗战争和伊拉克战争逐渐偃旗息鼓 。哈格尔和政府之间关于叙利亚形势问题也存在分歧 。今年秋季泄漏的一份备忘录表明,哈格尔曾经警告称,奥巴马在未通知叙利亚总统阿萨德的情况下袭击伊斯兰国的政策是危险的 。哈格尔将继续该职位,直到新的国防部长就职 。接替哈格尔的最可能的候选人包括前国防部次长米歇尔·弗卢努瓦(Michele Flournoy),国防部副部长卡特(Ashton Carter)和罗德岛民主党参议员杰克·里德(Jack Reed) 。
No trial for officer in Ferguson shooting
弗格森枪击案嫌疑人无需面临指控
A grand jury decision on the fate of the white police officer who shot an unarmed black teenager in Missouri was delivered after a tense wait. Crowds had been gathering in the streets of Ferguson city for hours in anxious anticipation. The ruling - officer Darren Wilson will not be charged over the killing of Michael Brown. St Louis County Prosecutor Bob McCullogh announced the grand jury's finding.
经过紧张的等待后,大陪审团对在密苏里州枪杀手无寸铁的白人青少年的白人警察的命运做出裁决 。人群聚集在佛格森街道急切地等待了几个小时 。判决结果为,达伦·威尔逊(Darren Wilson)警官不需因枪杀迈克尔·布朗(Michael Brown)而面临起诉 。圣路易斯县检察官鲍勃·麦卡洛克(Bob McCulloch)宣布了大陪审团的裁决 。
(SOUNDBITE)(English) BOB McCULLOGH, ST LOUIS COUNTY PROSECUTOR, SAYING: "They discussed and debated the evidence among themselves before arriving at their collective decision.After their exhaustive review of the evidence, the grand jury deliberated over two days making their final decision. They determined that no probable cause exists to file any charge against Officer Wilson and returned a no true bill on each of the five indictments."
圣路易斯县检察官鲍勃·麦卡洛克(Bob McCulloch):“他们首先对证据进行了讨论和辩论,然后集体得出结论 。对证据进行严格审查后,大陪审团在两天内进行了慎重考虑,做出了最后决定 。他们认为没有合理理由对威尔逊警官提起任何控告,五项指控全部不实 。”
Shortly after the announcement there were reports of gunshots being fired, and bottles being hurled. Many in Ferguson vowed to take to the streets whatever the outcome. Authorities have already brought in the National Guard to back up local police.
该判决宣布后不久,有报道称出现开枪和扔瓶子等暴动 。佛格森许多人誓言将不顾结果而走向街头抗议 。当局已经出动了国民警卫队来支持当地警察 。
Progress made, but nuclear talks are extended: Kerry
伊朗核谈取得进展 但需延期
Talks between Iran and six world powers have failed for a second time this year to reach a deal over Tehran's nuclear program. U.S. Secretary of State John Kerry says negotiators are now aiming to secure an agreement by March, with more time needed to iron out the technical details.
伊朗和世界六个大国之间的谈判今年第二次未能就德黑兰核项目达成协议 。美国国务卿约翰·克里表示,谈判代表现在的目标是三月份之前达成协议,而要敲定详细细节还需更多时间 。
(SOUNDBITE) (English) U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY, SAYING: "We are certainly not going to sit at the negotiating table forever -- absent, measurable progress. But given how far we have come over the past year, and particularly in the last few days, this is certainly not the time to get up and walk away."
美国国务卿约翰·克里:“我们肯定不可能永远坐在谈判桌前,而没有可衡量的进展 。但是由于过去的一年,尤其是最近几年我们去的了一定的进展,我们不可能在这个时候放弃 。”
Kerry says the talks are tough, and the stakes are high... But he says the world IS safer than it was a year ago.
克里表示,谈判非常艰难,而且风险很高 。但是他表示,全世界确实比一年前更加安全了 。
(SOUNDBITE) (English) U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY, SAYING: "Today IAEA inspectors have daily access to Iran's enrichment facilities and a far deeper understanding of Iran's programme."
美国国务卿约翰·克里:“今天,国际原子能机构观察员每天能够进入伊朗铀浓缩设施内部,对伊朗核项目有了更深入的理解 。”
But the talks have foundered on the scope of Iran's uranium enrichment program, which the west says could ultimately be used to produce a nuclear bomb. Tehran however, says the program is for peaceful purposes and that economic sanctions now in force, are unreasonably harsh. During the extension period, Tehran will be able to continue to access around $700 million per month in sanctions relief. But Kerry says there will be no additional help until Iran curbs its nuclear ambitions.
但是会谈破坏了伊朗铀浓缩项目的规模 。西方国家表示,这些浓缩铀最终可能会用于制造核弹 。然而,德黑兰表示,他们的铀浓缩项目是用于和平目的,目前实施的制裁措施过于严厉 。在延长的期限内,德黑兰将能继续获得每个月大约7亿美元的制裁救济 。但是克里表示,不会有更多额外帮助,直到伊朗抑制其核野心 。