【背景】
今天18点30分,北京首座也是最后一座在运营的摩天轮,将正式关闭所有舱门,停止迎客。昨天上午,29年前亲自参与建设的老调度师、老员工和东城区的700余名小学生,来到石景山游乐园,共同送别这座29岁高龄的摩天轮。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
BEIJING - Beijing on Friday started allowing visually impaired passengers to take guide dogs onto the subway, while blind rights advocates continue to urge greater accessibility for the dogs in the city's public transportation system.
北京消息,自周五起,北京允许视力残障乘客携带导盲犬进入地铁,而盲人权利倡导者继续致力于使导盲犬应用到更广泛公共交通系统中的工作。
【讲解】
visually impaired passengers是视力残障乘客;guide dogs是导盲犬。
这份北京去年通过的地铁管理条例(subway management regulation)广泛好评,并于周五正式实施(take effect)。新规同时禁止乞讨(beg)卖艺行为、禁止从事滑板运动,违者将被处以罚款(fine)。
视障钢琴调音师(piano tuner)陈燕牵着导盲犬珍妮来到北京地铁5号线(Line 5)天通苑站。工作人员检查了视力残障证件、导盲犬证件后,让陈某和导盲犬顺利进站。
目前全国“持证”的导盲犬也不过七八十只,北京市目前共有9只,而全国范围内有1690万视力残障者(visually impaired people),而且公共交通(public transportation)一般不允许导盲犬进入。
一名视力残障人士表示,地铁里的拥挤(crowdedness),尤其是上下班高峰期(morning and evening rush hours)对和导盲犬一起乘坐地铁(ride the subway)的盲人乘客来说是个非常大的挑战。
据悉,上海和成都也通过了类似允许导盲犬进入地铁(allow guide dogs on the subway)的规定。
可可原创,未经许可请勿转载