手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 旅游英语 > 著名景点介绍 > 正文

中英双语话中国旅游亮点 第107期:炳灵寺石窟

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Bingling Monastery

炳灵寺石窟
Fifty kilometers west of the Yongjing County, the Thousand Buddha Caves of Bingling Temple is on the Jishi Hill.
炳灵寺的千佛洞位于永靖县以西五十公里处,积石山上。
Bingling is a transliteration of Tibetan,which means Ten Thousand Buddha,just the common name of Buddhist caves in China.
炳灵是西藏的音译,意思是万佛,是佛教洞穴在中国的通用名称。
They were initially made in 420, and expanded several times through the ages.
他们最初是在420年建造,古往今来扩大几次。

炳灵寺.jpg

Nowadays,there still exist 183 niches,694 stone statues,82 clay sculptures,and 900 square meters of murals.

如今,仍然存在183个壁龛,694尊石头雕像,82尊粘土雕塑,900平方米的壁画。
All the statues, sculptures and murals exhibit superb craftsmanship, and have great artistic appeal.
所有的雕像,雕塑和壁画表现出精湛的工艺,具有伟大的艺术吸引力。
These caves, which stretch for 200 meters, include the caves of Western Qin,North Wei,Sui,Tang,and Song, Yuan,Ming,Qing dynasties.
这些洞穴,绵延200米,包括西秦,北魏,隋,唐,宋,元,明,清王朝的洞穴。

重点单词   查看全部解释    
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉体

 
monastery ['mɔnəs.teri]

想一想再看

n. 修道院,寺院

联想记忆
exhibit [ig'zibit]

想一想再看

v. 陈列,展览,展示
n. 展品,展览

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。