He was happy to sit by Thornton's fire,but he sat as a wild animal,
他喜欢蹲坐在桑顿的火边,但他蹲坐的姿势像野兽,
and his dreams were filled with other animalsdogs, half wolves,and wild wolves.
而他的梦中则充满了野兽的影子狗,狼狗,还有野狼。
They seemed to call him into the forest,and sometimes Buck wanted to leave the fire and answer the call.
他们似乎在丛林里向他呼唤,有时巴克想离开火堆回应那呼唤。
But every time he went into the trees,his love for Thornton brought him back.
但是每当他跃入丛林时,对桑顿的热爱又将他拉了回来。
It was only Thornton who stopped him going into the forest.
只有桑顿才是阻挡他回到森林中去的人。
Other men did not interest him.
他对别的人漠不关心。
Visitors to the camp tried to make friends with him,but Buck stayed cold.
到营地来的人试图同他交朋友,但他却毫无兴趣。
When Thornton's two friends,Hans and Pete,arrived from Dawson,Buck refused to notice them at first.
当桑顿的两个朋友,汉斯和皮特从道桑回来时,巴克起初连正眼都不瞧他们。
Then he saw that they were friends of Thornton's and after that he accepted them;
直到后来他看出来他们是桑顿的朋友才开始接受他们;
but they were not his friends They were,like Thornton,kind men,
但他们并不是他的朋友。他们和桑顿一样善良,
and they understood that Buck loved Thornton,and him alone.
知道巴克深爱着而且只爱桑顿一个人。
Thornton,too,understood Buck.
桑顿也明白巴克的心意。
One day,Buck and the three men were sitting on some high rocks, a hundred metres above the river.
有一天,巴克和3个男人一同坐在高高的岩石上,距河水有100米的距离。