Even at this stage, it was obvious there was something extraordinary about Edward.
即便如此 仍然可以很清楚地看到 爱德华身上有一些独特的品质
He radiated the kind of charisma that drew confused responses of both fear and adoration.
他周身散发出的非凡领导力 令时人困惑 对他既恐惧又敬畏
He purposely kept his signals mixed the better to convert them into loyalty.
他有意地保持自身的复杂形象 以便最终将之转化为忠诚
Edward led his following to Evesham in Worcestershire,where De Montfort's now outnumbered army camped near the abbey.
爱德华率领他的追随者 来到伍斯特郡的伊夫舍姆 德·蒙德福特的大军势单力薄 就驻扎在这里的修道院附近
Under stormy skies, the battle was a slaughter.
在阴霾的天空下 战争演变成了屠杀
Told that his son had been killed,Simon replied, "then it is time to die."
被告知爱子已战死沙场后 西蒙只说了句"大势已去"
He charged into the fray and was slain on foot,his devoted knights falling with him.
他冲入战场 最后死于混战中 他忠诚的骑士们也随之赴死
Edward ignored the rules of war.The wounded were stabbed where they lay.
爱德华将战场上的道义抛之脑后 伤兵一律就地刺死
Simon's head, hands, feet and testicles were cut off.The genitals hung around his nose.
西蒙的头颅 手脚 睾丸均被砍下 生殖器被挂在了头上
The crown had won,but only after overcoming Kenilworth's mighty defences in a siege that lasted nine months.
王权最终获得了胜利 但为了攻破凯尼尔沃思牢固的城防 围攻持续了长达九个月
But Edward had been given a serious early lesson in the political realities of England.
爱德华早年的经历让他深刻意识到 英格兰复杂的政治形势
He wouldn't cringe before the barons,but he would have to make them his allies.
他不会谄媚地讨好贵族势力 但他会与他们结成同盟
As partners, they would go on to create an English empire of their own.The reincarnation of Roman Britannia.
让他们作为参与者 共建英格兰帝国 罗马不列颠将浴火重生