第一, 迷你对话
A: We can just leave it to John.
我们可以把问题留给约翰,让他去解决。
B: I should say that your decision is wrong. We must see it through ourselves.
我应该说你的决定是错误的,我们应当把事情做到底。
A: I cannot understand why you are so nice to him.
我不明白你为何对他这么好。
B: Though I dislike him, I won’t hit him when he is down.
虽然我不喜欢他,但是我不会在他有难的时候,落井下石。
第二, 地道表达
hit sb. when he is down
1. 解词释义
Hit sb. when he is down从字面意思来看是“乘某人危机时打击他”,就相当于汉语中的“落井下石”。
2. 拓展范例
e.g. I don't want to ask him for the money he owes me because he's still out of work, and you can't hit a man when he's down.
我不想向他讨回他所欠你的钱,因为他仍在失业,所以我不能落井下石。
e.g. To dismiss John from his job when his wife has just left him would be hitting a man when he is down.
约翰的妻子刚刚离开他,现在又要解雇他,简直是落井下石。
第三, 咬文嚼字
see something through:把某事做到底
e.g. He is good at initiating projects but rarely sees them through.
他颇能提方案,但干什么事情都很少坚持到底。
e.g. When I think something is right, I will see it through.
若我认为某件事是对的,我会坚持到底。