手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《死神炼狱》第25期:君王的尊贵身份

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The angels, in turn, are supported by carved stone plinths bearing Richard's own emblem,the white hart.

天使的承重柱是一根根刻有花纹的石柱 刻的是理查的象征 白鹿

But the alien strangeness attributed to Richard seems a lot less strange

如果你把理查看成一位 文艺复兴时期的国王

if you think of him as a Renaissance prince for whom the idea civilised life was not necessarily a mark of being un-English.

他的怪异之举就不足为奇了 对他而言 不是仅有 英国以外的国家才有文明

The Wilton diptych is the clearest illustration of his exalted vision of kingship.

《威尔顿双折画》清晰表现了 君王的尊贵身份

Richard instinctively felt he belonged in the company of saints,so here he is with three of them:

理查本能地觉得 自己属于圣人之列 所以图中他与三人位于一处

John the Baptist, Edward the Confessor and the Saxon martyr king Edmund.

施洗者约翰 忏悔者爱德华 萨克逊殉难者国王爱德蒙

The other panel shows him in the even more exalted company of angels,the Christ child and the Virgin.

另一幅画则显示了 他被更为尊崇的天使所环绕 圣子和圣母

He is her appointed lieutenant.

他是圣母指定的代理人

She is receiving his kingdom as her dowry and in return will bestow on it her special protection and favour.

她将查理的国度视为己出 自然对其多加偏爱和庇护

Ceremonial style was not, the king decided,just an affectation the window dressing of power

国王觉得 礼节仪式并非仅是 故作姿态或是彰显王权

it was at the heart of its mystery, its capacity to make men obey.

而是使人臣服这一秘诀的关键所在

Richard had this in mind when,for the first time in the history of the British monarchies,

理查将此铭记于心 英国历代国王中 首次有国君要求

the king let it be known, he should like to be addressed as "Majesty" And "Highness",a kind of mystical elevation.

称呼国王为 "陛下"和"殿下" 以体现尊贵

重点单词   查看全部解释    
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外来的,表面的
n.

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
illustration [i.ləs'treiʃən]

想一想再看

n. 插图,例证,说明,图解

联想记忆
bestow [bi'stəu]

想一想再看

vt. 授予,适用,利用

 
cruelty ['kru:əlti]

想一想再看

n. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待

联想记忆
attribute [ə'tribju:t,'ætribju:t]

想一想再看

vt. 把 ... 归于
n. 属性,特征,标

联想记忆
elevation [.eli'veiʃən]

想一想再看

n. 提拔,海拔,提高
[计算机] 标高

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。