Says who? said Dean Thomas loudly.
“谁这么说?”迪安托马斯大声说。
"My dear young man, the Minister of Magic wouldn't have taken Hagrid if he hadn't been one hundred percent sure that he was guilty," said Lockhart, in the tone of someone explaining that one and one made two.
“我亲爱的年轻人,如果魔法部部长没有百分之百地认定海格有罪的话,是不会把他带走的。”洛哈特说道,那种口气,就好像某人在解释一加一等于二那样。
"Oh, yes he would," said Ron, even more loudly than Dean.
“哦,那不一定。”罗恩说,声音比迪安的还大。
"I flatter myself I know a touch more about Hagrid's arrest than you do, Mr. Weasley," said Lockhart in a self-satisfied tone.
“我自信我对海格被捕的真相知道的比你稍多一些,韦斯莱先生。”洛哈特用一种自鸣得意的口气说道。
Ron started to say that he didn't think so, somehow, but stopped in midsentence when Harry kicked him hard under the desk.
罗恩刚要说他并不这么认为,但话没说完就停住了,因为哈利在桌子底下狠狠踢了他一脚。
"We weren't there, remember?" Harry muttered.
“我们当时没在场,你忘了?”哈利小声说。
But Lockhart's disgusting cheeriness, his hints that he had always thought Hagrid was no good, his confidence that the whole business was now at an end, irritated Harry so much that he yearned to throw Gadding with Ghouls right in Lockhart's stupid face. Instead he contented himself with scrawling a note to Ron: Let's do it tonight.
可是,洛哈特那令人厌恶的喜悦,他那暗示自己早就认为海格不是好人的表白,以及他说的他相信整个事情已经结束的话,都使哈利恼火万分,他恨不得把那本《与食尸鬼同游》的书对准洛哈特愚蠢的脸上扔去。但他只好给罗恩写了一张潦草的纸条:“我们今晚行动。”
Ron read the message, swallowed hard, and looked sideways at the empty seat usually filled by Hermione. The sight seemed to stiffen his resolve, and he nodded.
罗恩看了纸条,使劲咽了口唾沫,扭头看了看赫敏以前坐的那个空座位。那景象似乎坚定了他的决心,他点了点头。