手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 美语情景对话 > 正文

美语情景对话 第973期:Outsourcing 外包

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Julia: Hey Todd, just talking about your website. Do you do everything on that site, all the recordings, the editing, everything?

朱莉娅:嘿,托德,我们来谈谈你的网站吧。网站上的一切都是你自己负责吗,比如录音、编辑这些事情?
Todd: I used to. Yeah, I think up till the first, for the first six years I did everything. I did, I would record the audio that's step one. And then I would edit the audio and then I would transcribe it and then after I would transcribe it, I would write the quiz and then I would find photos for the audio and then I would make the multimedia which was usually Flash, then I would organise it and upload it on to a web server. So, yeah, I used to do everything.
托德:以前是。前六年一切都是我自己来处理。第一步是录制音频。然后要对音频进行编辑,接下来把录音内容整理成文本,然后要写问题,找和音频内容搭配的图片,制作多媒体课件,通常是制作成动画的形式,然后我会把这些统一上传到网站服务器上。以前一切都是我自己来做。
Julia: Ah, you're multi-skilled.
朱莉娅:你真是多技能人才。
Todd: Yeah, well I learned from it. I learned how to do a little of everything so it was good. But now I actually outsource a lot.
托德:嗯,我也是一点一点在学习。我学会了如何做这些事,这挺好的。不过现在我把大部分工作外包了出去。
Julia: What does that mean? You have other people do those parts for you?
朱莉娅:那是什么意思?你让其他人来做这些事?
Todd: Yeah. Like usually I have now around six to seven people around the world that help me out. So I just find people, like digital assistants online, and they specialize in one thing and then I hire them through different agencies and then they do the work for me. So it's great.
托德:对。我在世界各地找了六七个人来帮我。我在网上找数字助理,这些人在某件事上很擅长,我通过不同的机构雇佣他们,他们为我工作。这非常不错。
Julia: And how do you choose who you are going to use for those tasks?
朱莉娅:那你如何选择做这些工作的人?
Todd: Well usually what you do is you post a job on a site, you place a bid or you just post a job and then different contractors post a bid and you can look at their experience and then if you find somebody that's say an audio editor or a transcriptionist or a photo editor then you hire them and you could either pay them one set fee for like one job or you can pay them by the hour and I usually pay people by the hour. So like right now I have a transcriptionist who works from Spain, she's a retired secretary and she does all the transcriptions for me now so there's fewer mistakes. There's a student in America who's Chinese who finds my images and she crops them now. It's like a part time job. There's a guy in India who edits a lot of my audio now so he's a professional sound engineer.
托德:通常是在网站上发布职位,你可以在网上招标或是发布职位,然后不同的承包商会投标,你可以比较他们的经验,然后确定一名音频编辑、一名转录员或是一名图片编辑,然后雇佣他们,你可以在工作结束后支付他们固定的费用也可以按小时结算工资,通常我是按小时支付工资。现在我雇了一名转录员,她在西班牙工作,她是一名退休的秘书,现在我所有的转录工作都交给她来做,她很少犯错。还有一名在美国的中国留学生,她帮我找图片然后对图片进行编辑。她是做兼职。还有一名印度人帮我编辑音频,他是职业音响师。
Julia: Wow.
朱莉娅:哇哦。
Todd: Yeah, and I send him the audio and he does that.
托德:我把音频发给他,然后他进行编辑工作。
Julia: So these people are all working like freelancers in their specific field?
朱莉娅:那这些人是专业领域的自由工作者吗?
Todd: Yeah, usually what they do is they are professional and maybe they moonlight at night, they do a little extra work or in some cases they just have a part time job and they want to make a little extra money working online or it's their career actually and they work for many people so they'll cobble together many contracts with different people. Like for example the transcriptionist, I know that she does transcription work for five or six contractors or companies so she's always busy. And actually everybody who works for me has contracted work with other people, so yeah, so it's great.
托德:对,他们都是专业人员,可能他们是在晚上做一些兼职,或是做一些额外的工作,有些人就是做兼职,他们想在网上工作多挣些钱,这就是他们的工作,他们通常会为很多人工作,他们从不同的人那里接工作。比如那名转录员,我知道她为五六个承包人或公司工作,所以她一直很忙。实际上,所有为我工作的人也为其他人工作,这很好。
Julia: And you have direct contact with these people or do you just deal with them via the agencies?
朱莉娅:那你是直接和这些人联系还是通过一些机构和他们联系?
Todd: You can. Well it's an online agency. I use a company called oDesk and I also use another company called Freelancer and they can contact me through there. They usually don't like you to email directly but usually you have to give them your email and then sometimes they email me and we just, you know, contact back and forth. And it's great, we have, we use DropBox so DropBox is a service where we can all share the same folder so we can just share files online and they do whatever work I need done and that's it.
托德:嗯,我通过网上的一家机构和他们联系。那家公司叫oDesk,我也使用Freelancer公司的服务,他们可以通过该公司联系我。通常他们不喜欢你直接用电子邮件联系他们,不过你必须要把你的电邮地址给他们,有时他们也会给我发邮件,就这样互相联系。我觉得这很好,我们都用DropBox,我们可以在DropBox上分享相同的文件夹,在网上分享文件,然后他们就可以完成我需要他们做的工作。
Julia: Wow, it sounds great.
朱莉娅:哇哦,听起来真不错。
Todd: Yeah.
托德:对。
Julia: Convenient.
朱莉娅:很方便。
Todd: Yeah, it's great.
托德:没错,很好。
Julia: Are you always happy with the quality of the work you get then?
朱莉娅:那你对工作质量满意吗?
Todd: Usually most people are really good. I mean sometimes you get contractors that aren't the best but yeah it's good. And you know the thing is it doesn't cost that much money. You know you might have let's say somebody does ten hours of work one week and you know they make ten dollars an hour, I mean in some countries that's a lot of money, that's pretty good money so they get a pretty decent wage and you get really good value for your money and it's a real big help for me. I can do more with the website by outsourcing it.
托德:大多数人做的非常不错。虽然有时承包人可能不是做的最好的,但做得还不错。而且这样不会花费太多钱。比如,有些人一周做10个小时的工作,每小时10美元,这在有些国家是一大笔钱,这样他们可以拿到体面的薪水,而他们对我的帮助非常大,对我来说这很值得。通过把一些工作外包出去,我可以让网站的内容更丰富。

外包.jpg

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
discount ['diskaunt]

想一想再看

n. 折扣,贴现率
vt. 打折扣,贴现,不重

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
transcribe [træns'kraib]

想一想再看

v. 抄写,誉写,改编(乐曲),转录

联想记忆
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

联想记忆
transcription [træn'skripʃən, trænz'k-, trɑ:n-]

想一想再看

n. 抄写;抄本;誊写

 
specialize ['speʃəlaiz]

想一想再看

vt. 专门研究,专攻,使 ... 特殊化
v

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 


关键字: 外包 情景对话 美语

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。