In 1636,they were triumphantly hoist aloft for all the world to see.
在1636年 它们最终被吊到屋顶 迎接世界的注目
There are three visions here of James' benevolent rule.
三幅场景刻画了仁慈的詹姆斯
In one panel,James is depicted as the bringer of peace and prosperity.
其中一幅 詹姆斯化身为和平与繁荣的使者
In the central panel,Rubens gives us James being carried to Heaven as a god.
而中央的那幅 鲁宾斯刻画了詹姆士上天成神的景象
In the third,he is solomon being offered the two crowns of England and Scotland.
第三幅画 他是所罗门的化身 被授予英格兰和苏格兰的王冠
The Banqueting House in Whitehall simply takes your breath away by the sheer cheek with which it ignores the English Channel.
白厅国宴厅的华美令人瞠目 它的两侧恢弘 胜过英吉利海峡
It's a piece of Italy transplanted into Britain.Classical columns, tall windows,
是移植了意大利风格的建筑 经典的廊柱 高大的窗户
the ultimate architectural light box,designed to flood the Stuart monarchy with brilliance.
简直是一栋华美的灯箱 用来展示斯图亚特王朝的繁荣昌盛
It was also meant to pin any unbelievers to the floor through the heavyweight power of its muscled allegories,
这也将所有质疑声 以神灵之名平息
singing the virtues of the godlike king.
歌颂神一般的国王
So when you walked in here and you remembered that when the Stuarts had described kings as 'little gods on earth',
当你走进这里 并且想起 斯图亚特王室奉国王为"天神下凡"
you realised they were not kidding.
你会了解到这并非儿戏
The Banqueting House was Charles's absolutist dreamland.
白厅国宴厅是查理的梦想之地
It was here that Charles could act out the grandest of his fantasies,
正是在这 他能够获得最大的满足感
that his three kingdoms, England, Scotland and Ireland,
他的三个王国 英格兰 苏格兰和爱尔兰
were finally yoked together in harmony under the ruler who was firm but just.
能够在贤明公正的统治者手中 最终合为一家