The nay-sayers had not gone away, and they had not shut up.
反对者们并没有销声匿迹 也没有封住嘴
The men who had declared taxes without parliamentary consent to be illegal in 1625,still thought this in 1635.
那些在1625年认为 未经议会批准征税为非法的人 在1635年仍然如此认为
Yes, they reluctantly forked up,but it didn't stop them smouldering with rage.
诚然 他们不得已退让了 但是武力却不能浇灭他们满腔的怒火
Typical was a Buckinghamshire landowner called John Hampden.
其中的代表人物便是白金汉郡的地主 一个叫约翰·汉顿的人
John Hampden was not some abrasive, unworldly hothead.
他并不是一个粗鄙且行事鲁莽的人
He was a very well respected and important member of the county community.
他受到周围人的敬重 并且是县社区非常重要的成员
Hampden had been deeply moved by the plight of Sir John Eliot in prison.
汉顿对于约翰·艾略特爵士 在监狱中的悲惨处境非常同情
He'd visited him and looked after his teenage boys.
他探望过他 并照顾他的孩子们
Now he would inherit the mantle of tax resister,this time against ship money,
现在他将继承反税收者的衣钵 这次是反对航运税
the tax that paid for the upkeep of the navy.
这项税收用于海军的各项支出
Why should counties with no coastlines pay this?It was iniquitous.
为何没有海岸线的县郡要为此缴税呢 这是不公正的
It may only have been a few shillings,and in the end Hampden lost his case,
虽然只有几先令小钱 而最终汉顿失败了
but he won the argument. The embers were hot again.
但他赢得了人心 反抗之火又熊熊燃烧了
And alongside the lawyers in parliament,
这边查理要面对议会中的律师们
Charles now faced another group of intransigent critics
而另一方面他还要面对各方的批评
who had something even more unanswerable than Magna Carta, Holy Scripture and they of course were the Puritans.
这些人的呼声甚至要比 神圣文件大宪章更难回应 而这些人正是清教徒
For the hotter kind of Protestants, the Puritans,
对新教徒的狂热升级版清教徒而言
the Stuart obsession with harmony and unity was at best meaningless claptrap,
斯图亚特王朝所推崇的和谐统一 说好听了就是个哗众取宠的笑话
and at worst it was a plot to delude the gullible into bending the knee to Rome again.
难听点就是一场蛊惑人心的阴谋 让人们再次对罗马跪拜