Men like the London wood-turner, Nehemiah Wallington,
像伦敦的木匠 尼哈迈尔·沃灵顿
would be in the front line of this battle,a storm trooper of the Reformation,ready to fight every waking hour.
会冲在战斗的前线 宗教改革的猛士们 每时每刻准备着战斗
You may see now how Antichrist doth plot against the poor church of God.
你们能窥见 主的教堂如何受到了反基督者的蓄意攻击
But so long as we put our trust in the Lord,
但是只要我们一心向主
let us once again take note of his great deliverances from those great and devilish bloodsucking Papists.
让我们再一次接受主的救赎 使我们免受邪恶的教皇党教徒的迫害
Of course, Charles was not going to lose any sleep over the Nehemiah Wallingtons of this world.
当然 查理对于尼哈迈尔·沃灵顿之流 大可不必在意
But Puritanism was not just the faith of merchants and artisans.
但是清教徒中可不是只有商人和手工艺者
There were plenty among the gentry and the nobility too,
还有许多上流人士和贵族都是清教徒
who believed just as passionately in the word of scripture,
他们都笃信圣经中的字字句句
and for all of them it was an article of faith that nobody, neither pope nor king,
对于他们来说 圣经是信仰 没有人 不管是教皇还是国王
would ever be allowed to flout the word of God.
胆敢轻易蔑视主的世界
And Charles would never be allowed to forget it.
而他们要查理铭记于心
Yes, finally, they were a minority.
是的 他们始终是少数派
But it was one of Charles's most costly errors to let so many in the Protestant middle of the country
但是 这个拥护新教的国家 开始把查理 而非清教徒的好战分子
come to regard him as a greater threat to their church than the Puritan militants.
当作教会更可怕的威胁 这成了查理最严重的错误之一
And for this fatal error,Charles had one man to thank, William Laud,whom he made Archbishop of Canterbury in 1633.
而这个致命的错误 查理得将此归功于威廉·罗德 正是他在1633年被任命为坎特伯雷大主教