Charles never forgave himself for this act of betrayal.
查理因这次背叛抱憾终身
But it had never occurred to Strafford that his death would actually make things worse for Charles rather than better.
但斯特拉福德未曾想到的是他的死 反而使得形势进一步恶化
And what happened next was the worst that could happen.Ireland erupted.
最糟糕的事情发生了 爱尔兰宗教矛盾爆发
With Strafford executed,Irish Catholics felt unprotected against Protestant reprisals.
斯特拉福德被处以极刑后 爱尔兰天主教徒感到 来自新教徒复仇的威胁
In a pre-emptive strike, they attacked first.
于是他们决定先发制人
Late in 1641,news of Irish killings began filtering through England,
1641年末 爱尔兰屠杀的消息传到了英格兰
graphically illustrated by a campaign of atrocity prints.
杀戮的惨状被绘制成图片四处流传
Now, bad things did happen,but the usual fantasy pictures of impaled babies
惨案虽然确有发生 但当时常见的刺死婴儿的虚构图片
tripped the wire of Anglo-Protestant paranoia.
勾起了英国新教徒的疑心病
Even worse, it was rumoured that the Catholic rebels claimed to be acting on behalf of the king.
更糟的是 有传言说天主教叛逆者 声称自己代表国王
The Puritan press hit the streets screaming, "We're next".
清教报纸上印满了"下一个就是我们"
Charles was painfully aware how costly his dream of a united Britain had become.
查理痛苦地意识到 他统一不列颠的梦想代价之沉重
First, the Presbyterian Scots had brought down his personal rule,
首先 苏格兰长老会削弱了他的王权
now the mass panic triggered by the Catholic Irish threatened to finish off his power altogether.
而现在爱尔兰天主教引发的大骚动 极可能将他的统治彻底终结