It also boasts a hologram-like “latent image” that changes from a pound symbol to a “1” when the coin is tilted.
它还具有类似全像型的“潜像”,使得当硬币倾斜时会从英镑的符号变成“1”。
Then there is what the mint calls “covert” security: a layer embedded in the coin which is understood to respond to signals of different frequencies (the mint is understandably saying little about it).
这也就是皇家造币厂所称的“隐蔽”安全:新硬币嵌有一层被人理解是为回应不同频率信号皇家造(币厂不谈论它,这可以理解)。
Authenticity can be verified by scanners at banks and in vending machines.
在银行和自动售货机里,假币能够被扫描仪检测出来。
To take advantage of this new feature, Britain's half a million or so vending machines are being refitted with electromagnetic-signature detectors.
为利用新功能的优势,应该约50万自动售货机重新装置电磁特征探测器。
Supermarkets have been replacing coin slots in trolleys.
大超市已经替换了手推车里的投币口。
Adam Lawrence, the mint's chief executive, claims the new coin is the most secure ever.
皇家造币厂的首席执行官亚当·劳伦斯称新硬币是有史以来最安全的硬币。
As well as foiling fakers, its state-of-the-art features might also stoke foreign demand.
使用最先进技术的特点可能既挫败造假者,也激起外国需求。
The Treasury-owned coin-striker not only provides domestic currency but competes in tenders for overseas contracts, too.
财政部拥有的硬币标本不仅提供本国货币,而且还为海外合同参加投标。
In a typical year, three-quarters of its coins are sent abroad.
通常情况下,硬币的四分之三被送往国外。
Its customers include Bosnia, Costa Rica and Hong Kong.
其消费者包括波斯尼亚,哥斯达黎加和香港。
With all the talk of cash becoming ever more digital, some might wonder whether it is worth investing so much time and money in making physical coins harder to copy and more durable.
随着现金变得更加数字化的热论,一些人可能会猜想在制造更难复制和更耐用的硬币上投资这么多时间和金钱是否值得。
They should take a look at the statistics, says Mr Lawrence: both the value and volume of the notes and coins that are circulating in Britain is still going up each year.
亚当·劳伦斯说,他们应该仔细看看数据,在英国,纸币与硬币的价值和数量仍然每年都在上涨。