手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 146

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Poor soul, the centre of my sinful earth,


[ ] these rebel powers that thee array;


Why dost thou pine within and suffer dearth,


Painting thy outward walls so costly gay?


Why so large cost, having so short a lease,


Dost thou upon thy fading mansion spend?


Shall worms, inheritors of this excess,


Eat up thy charge? is this thy body's end?


Then soul, live thou upon thy servant's loss,


And let that pine to aggravate thy store;


Buy terms divine in selling hours of dross;


Within be fed, without be rich no more:


So shalt thou feed on Death, that feeds on men,


And Death once dead, there's no more dying then.

可怜的灵魂,万恶身躯的中心,


被围攻你的叛逆势力所俘掳,


为何在暗中憔悴,忍受着饥馑,


却把外壁妆得那么堂皇丽都?


赁期那么短,这倾颓中的大厦


难道还值得你这样铺张浪费?


是否要让蛆虫来继承这奢华,


把它吃光?这可是肉体的依皈?


所以,灵魂,请拿你仆人来度日,


让他消瘦,以便充实你的贮藏,


拿无用时间来兑换永欠租期,


让内心得滋养,别管外表堂皇:


  这样,你将吃掉那吃人的死神,


  而死神一死,世上就永无死人。

重点单词   查看全部解释    
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 过量,超过,过剩
adj. 过量的,额外

联想记忆
array [ə'rei]

想一想再看

n. 数组,(陈)排列,大批,一系列
vt.

联想记忆
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起义者,反叛者
adj. 造反的,

 
aggravate ['ægrəveit]

想一想再看

vt. 使 ... 恶化,使 ... 更严重

联想记忆
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂贵的,代价高的

联想记忆
dross [drɔs]

想一想再看

n. 浮渣,糟粕,渣滓

联想记忆
fading ['feidiŋ]

想一想再看

n. 褪色;衰退;凋谢 v. 使衰落(fade的ing形

 
dearth [də:θ]

想一想再看

n. 缺乏;饥馑;粮食不足

联想记忆
mansion ['mænʃən]

想一想再看

n. 大厦,豪宅,楼宇

联想记忆
divine [di'vain]

想一想再看

adj. 神的,神圣的
vt. 推断

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 144 2008-04-22
  • 十四行诗 Sonnet 145 2008-04-22
  • 十四行诗 Sonnet 147 2008-04-23
  • 十四行诗 Sonnet 148 2008-04-23
  • 十四行诗 Sonnet 149 2008-04-23
  • 关键字:

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。