手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

双语新闻:安吉丽娜·朱莉会是美国首位女总统吗?

来源:北外网院 编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【词组讲解】

1. The actress, a UN goodwill ambassador for the past eight years, has become increasingly focused on humanitarian work and is said to be keen to make the leap into politics.
这位在过去8年中曾任联合国亲善大使的女演员,对人道主义工作已经越来越感兴趣,据说她渴望进入政界。

leap into 表示“跳入”;“ 〈非正〉突然进入”的意思,例如:

He leaped into the river.
他跳进河里。

He leaped into the house.
他突然进到房子里。

2. A friend said: "Ange has admitted she's getting bored with Hollywood. She said she's now got her sights set on Washington."
一位朋友说:“安吉承认她已经厌倦了好莱坞。她说自己现在立志进军华盛顿。”

get bored with 表示“对……厌烦”,例如:

William added: "It will get easier as time goes on. Everyone will get bored with me, which they do."
威廉补充说:"时间会冲淡一切的,大家对我的热情会渐渐消退的。"

3. The friend continues: "I would place a huge wager on her becoming the first female president in the next 20 years. When Ange sets her mind on something, she goes all out to do it."
她这位朋友又说:“我可以打个大赌说,未来20年她会成为第一位女总统。每当安吉决心要做什么时,她就会全力以赴去做。

go all out 表示“全力以赴

We are sure to win the match so long as we go all out.
只要我们全力以赴, 比赛一定能赢。



关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。