By the standards of the USA, China's twice-weekly, hour-long hit shows can appear tame. For Chinese viewers, they have proved riveting, turning traditional matchmaking on its head and celebrating instant celebrity.
但是,按照美国的标准,这种每周两次、每次一小时的相亲节目可能不算什么。而对中国观众而言,它们却极具吸引力,不仅颠覆了传统相亲模式,还能让人一夜成名。
Although dating programs have aired for almost two decades here, they didn't look like this.
虽然电视相亲节目已经在中国存在了近2 0年,但过去跟现在大有不同。
"In the old shows, people just introduced themselves, and there was little mutual choice," says Wang Gang, who produces If You Are the One for Jiangsu Satellite TV. Wang says his show offers confrontation, nerves and suspense. "Our style is new, and the mass audience has got bored of singing and dancing programs."
“过去的相亲节目中,人们只是自我介绍,几乎没有什么互相选择的环节。”江苏卫视《非诚勿扰》栏目制片人王刚表示,该节目为大家提供一个面对面的机会,节目紧张充满悬念。“我们的节目风格新颖,大众也已经厌倦了歌舞类节目。”
"The Chinese family is unique in the world, as we have a one-child policy," says Take Me Out producer Liu Lei, "but parents attach great importance to carrying on the family name, so marriage is a big issue."
(湖南卫视)《我们约会吧》的制片人刘蕾说:“中国的家庭在世界上是独特的,我们有独生子女政策。但家长对延续家族姓氏非常重视,所以婚姻是很重要的问题。”
Liu insists that the money-worship of some contestants does not reflect mainstream Chinese society, but she concedes, "Many girls really love rich men."
刘蕾坚持说,某些征婚者对金钱的崇拜不能反映中国社会主流,但她也承认:“很多女孩的确爱有钱人。”