Ever wonder why men find curvaceous women more attractive? Well, that's because women with a curvy figure are brighter and give birth to brainier kids, according to a new study.
想知道为什么男人对曲线美的女人更感兴趣吗?一项最新研究发现,那是因为曲线优美的女性更聪明,而且所生的孩子也更聪明。
Scientists at the Universities of Pittsburgh and California found that women with large hips and small waists are cleverer than those with either "apple-shaped" or linear bodies.
匹斯堡和加利福尼亚大学的科学家们发现,拥有大屁股和小蛮腰的女性比那些“苹果形”或“竹竿”身材的女性更聪明。
The study, to be published in the journal Evolution and Human Behaviour, also discovered that curvaceous women give birth to more intelligent children because hip fat contains polyunsaturated fatty acids critical for the development of the fetus's brain.
该研究结果将在《进化与人类行为》期刊上发表。研究还发现,身体曲线优美的女性所生的孩子也更聪明,这主要是因为臀部脂肪中所含的多不饱和脂肪酸对胎儿大脑的发育至关重要。
The researchers believe that the results shed light on why many men find curvy women more alluring.
研究人员认为,该结果能够解释为什么很多男性认为身体曲线突出的女性更具吸引力。
For the research, the team used data from a study of 16,000 women and girls, which collected details of their body measurements and their scores in cognitive tests.
研究人员对1.6万名女性的“三围”数据及她们在认知测试中的得分进行了分析。