战争篇
"I just want you to know that, when we talk about war, we're really talking about peace,"
-- Washington, June 18, 2002
“我只想让大家知道,我们在讨论战争时,其实是在讨论和平。”——2002年6月18日,华盛顿
"Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we,"
-- Washington, August 5, 2004
“我们的敌人足智多谋,我们也如此。他们从未停止想方设法来毁害我们的国家和人民,我们也是这样。”——2004年8月5日,华盛顿
"You know, when I campaigned here in 2000, I said, I want to be a war president. No president wants to be a war president, but I am one,"
-- Des Moines, Iowa, October 26, 2006
“知道吗?2001年我在这里进行竞选造势时,我说过,我想成为一名战时总统,没有一位总统想成为战时总统,但我是个例外。”——2006年10月26日在艾奥瓦州得梅因
朋友和敌人篇
"For a century and a half now, America and Japan have formed one of the great and enduring alliances of modern times,"
-- Tokyo, February 18, 2002
“一个半世纪以来,美日两国筑成了现代历史上最伟大、最持久的同盟关系之一。”(译者注:1945年,日本广岛遭美国原子弹轰炸)——2002年2月18日,东京
"Thank you, Your Holiness. Awesome speech,"
-- Washington April 16, 2008 to Pope Benedict XVI.
“谢谢,教皇陛下,您的演讲棒极了(Awesome 俚语)”。——2008年4月16日在华盛顿,与罗马教皇本尼迪克特十六对话
环保篇
"I know the human being and fish can coexist peacefully,"
-- Saginaw, Michigan, September 29, 2000
“我知道人类和鱼可以和平共处。”——2000年9月29日,在密歇根州萨吉诺