"About a Girl": Hugh Grant "delighted" at becoming first time father at 51
51岁休格兰特晋升奶爸,前中国女友产女。
Hugh Grant, the British actor, is "delighted" at becoming a father for the first time at the age of 51, his spokesman said on Tuesday.
英国演员休•格兰特51岁得女,首次晋升奶爸。他的发言人于本周二公布了这一消息。
The Notting Hill star welcomed a baby girl in late September after a "fleeting affair" with an unnamed woman, believed to be a Chinese actress 19 years his junior.
休•格兰特此前与一位据称比他年轻19岁的中国女星有过短暂的恋情,9月末,这位没有提及姓名的女星为他生下一女。休•格兰特曾出演《诺丁山情缘》。
While the identity of the mother has not been disclosed nor details of the couple's relationship, the star has been linked to Tinglan Hong.
尽管这位女星的身份及两人恋情的细节都没有披露,但据猜测此人是洪婷兰。
On the day that the baby is said to have been born, Grant was reported to be at the Labour Party conference in Liverpool.
据报道,在女婴出生当天,格兰特正在利物浦参加英国工党会议。
On Tuesday night, a spokesman for the Bridget Jones and About a Boy actor confirmed the news but declined to say who the baby's mother was.
本周二晚,休•格兰特的发言人证实他晋升奶爸,但拒绝透露孩子母亲是谁。格兰特曾出演《BJ单身日记》和《单亲插班生》。
"I can confirm that Hugh Grant is the delighted father of a baby girl," she said.
她说:“我可以确定休•格兰特晋升奶爸,而且非常开心。”
"He and the mother had a fleeting affair and while this was not planned, Hugh could not be happier or more supportive."
“他和孩子的母亲有过短暂恋情,虽然孩子是意外的爱情结晶,但他非常开心,也很支持。”
"He and the mother have discussed everything and are on very friendly terms."
“他和孩子的母亲已经把所有问题谈清楚了,而且非常友好。”
Hong, 32, was reported to have been showing a small baby bump in April when she was photographed leaving Grant's £3 million home in Chelsea, west London.
32岁的洪婷兰今年4月被拍到小腹微隆,当时她正离开格兰特位于伦敦西部切尔西的价值300万英镑的豪宅。
US reports said Grant was no longer in a relationship with the mother of his child. The actor, one of Britain's most successful, is known for being publicity shy and rarely discusses his private life.
据美国媒体报道,格兰特和孩子的母亲已经分手。格兰特是英国最成功的男演员之一,但他在公开场合一向很害羞,而且很少谈论私生活。
British reports suggested the baby was born by Caesarean section on September 26 at the Portland Private Hospital, central London and used the name "Sophie" Hong during her stay.
英国媒体报道称,孩子的母亲于9月26日在伦敦中部的波特兰私立医院剖腹产生下女婴,在住院期间孩子取名为洪苏菲。
Grant is not reported to have been present at the birth but is instead believed to have spent around half an hour with her the following day before heading to Scotland to play in a golf tournament.
据悉,孩子出生时格兰特并没有出现,但据称第二天他抽出大约半小时来医院探望,随后前往苏格兰打高尔夫比赛。
The actress recently moved from her home in Merton, south London to an address closer to the actor's home but the baby has yet to be registered at Westminster Register Office, the Daily Mail reported. Legally it has to be registered by Monday.
据《每日邮报》报道,孩子的母亲近日离开位于伦敦南部默顿的家,搬至格兰特家附近,但还没有在威斯敏斯特登记办公室为孩子登记。根据法律规定,应在本周一之前登记。
The actor has never married but in a 2007 magazine interview, he spoke of his desire to be a father.
格兰特一直未婚,但在2007年接受杂志采访时,表达过做父亲的愿望。