adv. 未料到地,意外地
您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文
一.collect:v.收集, 聚集, 募捐, 运走, 使(自己)镇定 adj.接收者付费的 n.(英国国教或天主教的)短祈祷文
【语法用法】
collect属于不及物动词,常用于收“捐款,税或是账”,不过“收账”只在美国常用;
在美国的商业用语中,collect还可作副词或形容词,表示“货到收款”。
The goods will be sent collect.
这个商品将根据货到收款来发送。
They sent us a collect message.
他们给我们传了封收到后付款的电报。
collect已经有“聚集,集合”的意思,所以不与together连用,没有collect together的格式。
【词义辨析】
accumulate, amass, collect, gather, heap, pile
这些动词均含“积聚,聚集,积累”之意。
accumulate几乎可用于指任何事物量的增加,侧重连续不断地,一点一滴地聚积。
amass着重大量地积聚,尤指对如金钱、珠宝等有价值东西的大量积聚。
collect普通用词,多用于指物,侧重指有区别地作选择或有安排有计划地把零散物集中起来。
gather普通用词,指人或物或抽象事物都可用。侧重于围绕一个中心的集合、聚集。
heap主要指把沙、石、煤、草等堆高,不强调整齐。
pile着重指比较整齐地把东西堆积在一起。
【例句用法】
I tried to collect my thoughts but I was too excited.
我试图使思想集中起来,但是我太激动了。
We are collecting money for the famine victim.
我们在为遭受饥荒的灾民募捐。
二.arrange:vt.整理, 安排, 计划, 改编(乐曲) vi.协商, 计划
【语法用法】
arrange后可直接跟事类名词,如arrange a picnic;
arrange for sb/sth to do sth意为“安排某人或某物去做某事”,如arrange for a new classroom;
arrange with sb to do sth指安排某人做某事时,可以是位于主语上的人自己做,也可以是两人一起做,因而这种用法必须谨慎使用,避免产生误解;
arrange表示“安排”时,后可跟that从句,从句用shall或should,也可用虚拟现在式。
We have arranged that he shall/should start work next Monday.
我们安排他下周一开始工作。
【错句举例与错句分析】
错句: I've arranged a taxi to pick us up at 10 o'clock.
订正: I've arranged for a taxi to pick us up at 10 o'clock.
翻译: 我已经安排好了一辆出租车在十点的时候来接我们。
分析: arrange for sb/sth to do sth意为“安排某人或某物去做某事”,句中要有介词for。
【词义辨析】
organize, arrange, classify, sort
这些动词均含“使有条理、安排”之意。
organize指按计划或需要把人或物安排组织成一个整体。
arrange指按计划、秩序、需要和可能等进行安排。
classify指按照事物类型、质量或是否相似进行分类。
sort通常指根据类型或种类分类或整理选择。
【例句用法】
I have arranged with him to meet at the restaurant.
我和他约好在饭馆见面。
I arranged the flowers in the vase as soon as I came back home.
一回到家里,我就把花在花瓶里插好。
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 05
原文欣赏'Ned,' said the old man, drawing Walter to his side, and taking his arm tenderly through his, 'I know. I know. Of course I know that Wally considers me more than himse -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 06
原文欣赏The Captain, who did not fail to make himself acquainted with all that passed, through inquiries of Walter from day to day, found the time still tending on towards his going away, without any -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 08
原文欣赏After taking a glass of warm rum-and-water at a tavern close by, to collect his thoughts, the Captain made a rush down the court, lest its good effects should evaporate, and appeared suddenly -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 09
[page]原文欣赏[/page]'You see,' began the Captain, rolling his eyes slowly round the little room, and taking in as&n -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 10
'No thank you,' said the Manager, standing, perhaps from the force of winter habit, with his back against the chimney-piece, and looking down upon the Captain with an eye in every tooth and gum. 'Y...