手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

奥朗德绯闻女友起诉八卦杂志 "第一女友"发声否认被抛弃

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Valerie Trierweiler has broken her silence to contact a radio station from hospital, denying that Fran?ois Hollande had declined to visit her and insisting instead that he had been barred from doing so by doctors.

综合外国媒体1月16日报道,奥朗德绯闻女友、女演员朱莉?加耶起诉爆料两人有染的法国八卦杂志《靠近》,控告其侵犯个人隐私。“第一女友”瓦莱丽?特里耶韦莱也打破沉默,否认被抛弃。英国《每日邮报》当天刊登了一张奥朗德与前女友、现任女友以及绯闻女友的合照,三美同台竞艳。
"She doesn't want to people to think he is neglecting her at such a painful time," said a reporter for RTL radio in France, after speaking to the de facto First Lady. "It was the doctors who had forbidden the head of state to visit her, it is a widespread practice in case of psychological distress. The patient is temporarily confined, kept at distance from their entourage to get better."Miss Trierweiler, who was taken to hospital on Friday after hearing about Mr Hollande's alleged affair with actress Julie Gayet, was still under observation in the Salpétrière hospital in Paris.
《靠近》杂志报道说,加耶控告该杂志侵犯隐私权,索赔5万欧元的名誉损失费和4000欧元的法律诉讼费。若加耶胜诉,《靠近》杂志还必须在封面刊登法庭判决结果。奥朗德此前曾威胁要起诉该杂志,但最终放弃。《靠近》10日用7页纸篇幅爆料奥朗德和加耶偷情,这期杂志有望售出60万本,是平常销量的两倍。瓦莱丽10日获悉奥朗德偷情后大受打击,随即入院接受治疗。16日她首度打破沉默,通过法国RTL电台否认被奥朗德抛弃,表示将与男友并肩作战。
"She is still very tired to the extent that she cannot stand up. Her blood pressure and morale are low but she hopes to leave with her head held high to and is prepared to fight, at least for her dignity," RTL said she told the station.
瓦莱丽入院后,奥朗德并没有前往探病,外界对此揣测纷纷。RTL电台报道称,“是医生禁止总统探望瓦莱丽,这是病人面临心理困扰时一种常见的做法。病人暂时隔离开来,远离身边的人,病情就会好转。”爱丽舍宫知情人士证实,总统对医院禁止他见瓦莱丽的做法“很不满意”。
She further added that he had sent her flowers and chocolates, and said that she had not suffered a nervous breakdown but rather “extreme fatigue.”And yet in a sign that the battle to save or sacrifice their relationship is now playing out via the media, an Elysée source told RTL radio that the president was “not unhappy” about the hospital orders forbidding him to visit.
瓦莱丽在这个时候发声,“是不想让人觉得奥朗德在这个痛苦的时刻对她不闻不问”。“她在某种程度上还很疲惫,站不起来。她的血压很低、斗志低落。但是她希望自己在离开时能高高地扬起头,她已经准备好战斗,至少要为尊严而战,”RTL电台称。
Earlier on Thursday, sources said that Miss Trierweiler was determined to "stand by her man" and fight to save the relationship.Le Nouvel Observateur, the Left-leaning weekly magazine reported, she has “not the slightest intention of packing her bags”.
瓦莱丽还补充说,奥朗德给她送来了鲜花和巧克力,并表示自己没有患上神经衰弱,只是“极度疲劳”。消息人士16日透露,瓦莱丽决定“支持她的男人”,并尽量挽救两人的关系。法国《新观察家》杂志称,瓦莱丽“完全没有打包走人的意思。可以原谅,但不会离开”。
“OK to forgive, but no OK to leave,” it wrote, saying she intended to “stand by her man”, like Hillary Clinton after the Monica Lewinsky affair. He has promised to “clarify” the situation before a visit to the White House on February 11.
英国《每日邮报》1月16日曝光了奥朗德和他的三个女人——前女友罗雅尔、现女友瓦莱丽和绯闻女友加耶共同亮相的照片。照片拍摄于奥朗德2012年参选总统的活动现场。照片显示,奥朗德在和女友瓦莱丽握手,绯闻女友加耶在背后深深凝视着这一幕,罗雅尔则坐在不远处。旧爱新欢同台竞艳,奥朗德大享齐人之福。 “偷腥”传闻已经让奥朗德焦头烂额、应接不暇,孰料“屋漏偏逢连夜雨”,16日当天,一位法国农民将一车马粪倒在了法国国会门口,以示对奥朗德的不满。据报道,该男子将标有“奥朗德和他的政治阶层下台”的车停在国会门口,并将一车马粪倾倒出来。男子已经被捕,抗议动机还不明朗。法国媒体进一步爆料称,奥朗德原本打算在上周末与瓦莱丽分手,但在后者被送入医院后暂时摒弃了该想法。那么瓦莱丽究竟是鸠占鹊巢、濒死挣扎还是地位稳固、有恃无恐?目前这场闹剧越来越扑朔迷离。不过奥朗德日前承诺将在2月11日访美之前澄清谁是“第一女友”,届时必将一清二楚。

重点单词   查看全部解释    
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
distress [dis'tres]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,不幸
vt. 使痛苦,使苦恼

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
clarify ['klærifai]

想一想再看

vt. 澄清,阐明,使 ... 明晰

联想记忆
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
forbidding [fə'bidiŋ]

想一想再看

adj. 可怕的,令人难亲近的
动词forbi

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。