手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

爸爸抱瘫痪女儿跳舞 赢得舞会冠军

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Like many 12-year-old girls, McKenzie Carey loves to dance. And though McKenzie has a rare genetic disease that keeps her in a wheelchair, she has a devoted dance partner in her father, who's waltzed her through many local pageants.

和许多12岁女孩一样,麦肯齐·凯利热爱跳舞。尽管麦肯齐因身患罕见的基因疾病而无法离开轮椅,但她忠诚的舞伴——她的父亲还是带她在本地的许多舞蹈比赛上跳起华尔兹。

McKenzie has mitochondrial disease, a debilitating condition that deprives the body of energy and damages cells in the heart, liver, skeletal muscles, respiratory systems and brain.

麦肯齐患有线粒体疾病,这种疾病会让人丧失大量能量,并损伤心脏、肝脏、骨骼肌、呼吸系统和大脑等部位的细胞,从而使人衰弱。

'Dancing with daddy makes her feel like she’s on top of the world,' her father, Mike Carey, told Today.com.

她的父亲麦克·凯利告诉Today.com:“和爸爸一起跳舞让她觉得无比幸福。”

'Pageants give her the same opportunity as other children and show people that she can accomplish anything with a little bit of help,' her mother, Tammy Carey, added. 'I just want the judges to look at her, not her wheelchair.'

“舞蹈比赛给了她和其他孩子同样的机会,让她能够在人们面前展示:只要一点点帮助,她就能完成任何事。” 她的母亲塔米·凯利补充道,“我只希望裁判们能看她,而不是她的轮椅。”

Ms Carey began entering McKenzie in pageants when she was five but it wasn't until 2010 that her father began joining her onstage.

凯利夫人在麦肯齐5岁的时候开始替她报名参加舞蹈比赛。2010年起,麦肯齐的父亲开始和她一起在舞台上跳舞。

'My wife was sitting in the audience and was so stressed about McKenzie, so I decided to do something a little crazy,' Mr Carey told Today.com.

凯利先生告诉Today.com:“我太太和观众坐在一起,因为麦肯齐而非常紧张。因此我决定做件有点疯狂的事。”

'I took McKenzie up on stage and did a wheelie with her wheelchair. Then I spun her around, picked her up and started doing a freestyle dance. The crowd went wild and gave us a standing ovation!'

“我带着麦肯齐走上舞台,用她的轮椅做了一个抬头特技(类似摩托车抬起前轮)。接着我旋转她,抱起她,跳起自由式舞蹈。观众们变得疯狂起来,为我们起立鼓掌。”

McKenzie has competed in more than 100 pageants, and won about 20. The family is currently preparing for a national pageant in Nebraska.

麦肯齐参加了100多场舞蹈比赛,赢了大约20场。凯利一家现在正在准备在内布拉斯加州举行的一场全国比赛。

'If I get one person [inspired], it made the whole song and whole thing worthwhile,' Mr Carey told ABCNews.com. 'It’s like an unspoken message. This dance is alike an unspoken testimony and shows bond and love between a father and daughter.'

“如果我能让一个人感动,那整首歌整件事就是值得的”,凯利先生告诉ABCNews.com,“这就像无声的讯息。这支舞是父女间爱与牵绊的无声宣言。”

The Careys have set up a GoFundMe page to raise money for McKenzie's medical treatments, and have already seen $86,000 donated to the cause.

凯利一家制做了GoFundMe网页来为麦肯齐的治疗募捐。目前已收到8万6千美元的捐赠。

'As a mother of a special needs child, there is nothing I won't do to help improve my daughter's quality of life,' Ms Carey wrote on the fundraising site.

“做为一名有特殊需要的儿童的母亲,为了改善我女儿的生活质量,没有什么是我不能做的,”凯利夫人在募捐网站上写道。

'She is such an inspiration to everyone she meets.'

“她感动了每一个见到她的人。”

重点单词   查看全部解释    
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
ovation [əu'veiʃən]

想一想再看

n. 热烈欢迎,大喝采,大受欢迎

联想记忆
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
onstage ['ɔn'steidʒ, 'ɔ:n-]

想一想再看

adj. 台上的;台上演出的 adv. 上台;上场

 
accomplish [ə'kɔmpliʃ]

想一想再看

vt. 完成

联想记忆
pageant ['pædʒənt]

想一想再看

n. 盛会,游行,壮丽的场面,选美

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。