手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 生命 宇宙及一切 > 正文

经典科幻文学:《生命 宇宙及一切》第1章2

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
A tall figure appeared silhouetted in the hatchway. It walked down the ramp and stood in front of Arthur.一个高高的身形,像剪影一般,出现在舱门口。它从舷梯走下,站在了阿瑟面前。
You’re a jerk, Dent, it said simply.“你是个蠢货,邓特。”它冒出这么一句。
It was alien, very alien. It had a peculiar alien tallness, a peculiar alien flattened head, peculiar slitty little alien eyes, extravagantly draped golden ropes with a peculiarly alien collar design, and pale grey-green alien skin which had about it that lustrous shine which most grey-green faces can only acquire with plenty of exercise and very expensive soap.这是个外星人,非常外星。它有着外星人式的身高,外星人式的扁平脑袋,外星人式的狭缝般的小眼睛,外星人式的松垮而夸张的金色袍子,还有外星人式的衣领样式,外星人式的灰绿中带着苍白的皮肤。对于很多灰绿色物种来说,如此光彩照人的皮肤,必须通过大量的运动、并且使用昂贵的香皂才能得到。
Arthur boggled at it.阿瑟呆住了。
It gazed levelly at him.它冷冷地盯着他。
Arthur’s first sensations of hope and trepidation had instantly been overwhelmed by astonishment, and all sorts of thoughts were battling for the use of his vocal chords at this moment.阿瑟最初的希望和悸惧,顿时被震惊所压倒。此时他所有的思维都致力于使用发音器官了。
Whh?… he said.“蛇?……”他说
Bu… hu… uh… he added.“不……呼……无……”他接着说。
Ru… ra… wah… who? he managed finally to say and lapsed into a frantic kind of silence. He was feeling the effects of having not said anything to anybody for as long as he could remember.“入……鹅……移……谁?”他终于说来,而后又陷入极度的安静。他现在算是感觉到了,这么长时间以来、不和任何人说一句话的后果。
The alien creature frowned briefly and consulted what appeared to be some species of clipboard which he was holding in his thin and spindly alien hand.那个外星生物皱了一下眉,然后用他那枯瘦纤细的外星手,翻了翻手里一个文件夹似的东西。
Arthur Dent? it said.“阿瑟·邓特?”它问。
Arthur nodded helplessly.阿瑟无助地点点头。
Arthur Philip Dent? pursued the alien in a kind of efficient yap.“阿瑟·菲利普·邓特?”外星人清晰简明地追问道。
Er… er… yes… er… er, confirmed Arthur.“嗯……嗯……是……嗯……嗯,”阿瑟答道。
You’re a jerk, repeated the alien, a complete asshole.“你是个蠢货,”外星人重复道,“十足的混蛋。”
Er…“嗯……”
The creature nodded to itself, made a peculiar alien tick on its clipboard and turned briskly back towards the ship.那个生物自己点了点头,在它的文件夹上做了个外星式的记号,然后轻快地转身向飞船走去。
Er… said Arthur desperately, er…“嗯……”阿瑟绝望地说着,“嗯……”

A tall figure appeared silhouetted in the hatchway. It walked down the ramp and stood in front of Arthur.
You’re a jerk, Dent, it said simply.
It was alien, very alien. It had a peculiar alien tallness, a peculiar alien flattened head, peculiar slitty little alien eyes, extravagantly draped golden ropes with a peculiarly alien collar design, and pale grey-green alien skin which had about it that lustrous shine which most grey-green faces can only acquire with plenty of exercise and very expensive soap.
Arthur boggled at it.
It gazed levelly at him.
Arthur’s first sensations of hope and trepidation had instantly been overwhelmed by astonishment, and all sorts of thoughts were battling for the use of his vocal chords at this moment.
Whh?… he said.
Bu… hu… uh… he added.
Ru… ra… wah… who? he managed finally to say and lapsed into a frantic kind of silence. He was feeling the effects of having not said anything to anybody for as long as he could remember.
The alien creature frowned briefly and consulted what appeared to be some species of clipboard which he was holding in his thin and spindly alien hand.
Arthur Dent? it said.
Arthur nodded helplessly.
Arthur Philip Dent? pursued the alien in a kind of efficient yap.
Er… er… yes… er… er, confirmed Arthur.
You’re a jerk, repeated the alien, a complete asshole.
Er…
The creature nodded to itself, made a peculiar alien tick on its clipboard and turned briskly back towards the ship.
Er… said Arthur desperately, er…


一个高高的身形,像剪影一般,出现在舱门口。它从舷梯走下,站在了阿瑟面前。
“你是个蠢货,邓特。”它冒出这么一句。
这是个外星人,非常外星。它有着外星人式的身高,外星人式的扁平脑袋,外星人式的狭缝般的小眼睛,外星人式的松垮而夸张的金色袍子,还有外星人式的衣领样式,外星人式的灰绿中带着苍白的皮肤。对于很多灰绿色物种来说,如此光彩照人的皮肤,必须通过大量的运动、并且使用昂贵的香皂才能得到。
阿瑟呆住了。
它冷冷地盯着他。
阿瑟最初的希望和悸惧,顿时被震惊所压倒。此时他所有的思维都致力于使用发音器官了。
“蛇?……”他说
“不……呼……无……”他接着说。
“入……鹅……移……谁?”他终于说来,而后又陷入极度的安静。他现在算是感觉到了,这么长时间以来、不和任何人说一句话的后果。
那个外星生物皱了一下眉,然后用他那枯瘦纤细的外星手,翻了翻手里一个文件夹似的东西。
“阿瑟·邓特?”它问。
阿瑟无助地点点头。
“阿瑟·菲利普·邓特?”外星人清晰简明地追问道。
“嗯……嗯……是……嗯……嗯,”阿瑟答道。
“你是个蠢货,”外星人重复道,“十足的混蛋。”
“嗯……”
那个生物自己点了点头,在它的文件夹上做了个外星式的记号,然后轻快地转身向飞船走去。
“嗯……”阿瑟绝望地说着,“嗯……”

重点单词   查看全部解释    
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
lustrous ['lʌstrəs]

想一想再看

adj. 有光泽的,光辉的

联想记忆
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理阴影,挫伤 vt. 弄凹 vi. 形成凹

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
vocal ['vəukəl]

想一想再看

adj. 声音的,口述的,歌唱的
n. 元音,

联想记忆
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
trepidation ['trepi'deiʃən]

想一想再看

n. 恐惧,惊惶,忧虑

联想记忆
soap [səup]

想一想再看

n. 肥皂
vt. 用肥皂洗,阿谀奉承

 
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 获得,取得,学到

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。