"I think Dennis is doing a good job," she added, before quipping, "He just made one ace."
她还打趣道,“姜山做得不错,发了一个Ace球。”Often the butt of Li`s sense of humor, her husband was in the stands as China`s pioneering tennis player revealed the impending arrival of the couple`s first child this summer.作为中国网球曾经的领军人,姜山却常常被妻子拿来打趣。他表示,他们的第一个孩子将于今夏出生。After retiring in September 2014 due to chronic knee problems, the tennis star has made having a family a priority, telling CNN`s Pat Cash in an interview on Sunday that "family for me is the most important thing."2014年9月,李娜由于长期受到膝盖伤病的困扰而退役。此后,她将家庭放在了第一位。在周末接受CNN的采访时,她说,“(现在)对我而言,家庭是最重要的。”