The excitement of a visit from Father Christmas is all-consuming for every toddler... even one who's third in line to the Throne.
每一个幼童都会为圣诞老人的到访兴奋不已……即使是第三顺位的英国王位继承人也不例外。
'George will be bouncing around like a rabbit,' his father Prince William has revealed in a rare personal interview. 'If I get any sleep on Christmas Eve it'll be good!'
乔治的父亲威廉王子在一次罕见的个人采访中爆料:“乔治会像一只兔子一样跳来跳去,如果我在平安夜能小睡一会儿就好啦!”
The Duke of Cambridge explained that George would be 'extremely bouncy because he's suddenly worked out what Christmas is all about'.
剑桥公爵说乔治会“异常兴奋,因为他突然弄明白了圣诞节是怎么一回事”。
He added: 'So that will be two children, one who suddenly appreciates Christmas, which could be quite challenging. But I'm looking forward to it.'
他说:“也就是说,家里有两个孩子要照看,其中一个还突然爱上了圣诞节,这将会颇具挑战性。但我还是很期待。”
William made his comments to 24-year-old trainee journalist Sophia Kichou, who landed the big interview thanks to a promise the Prince made to her four years ago – when she was homeless.
威廉是在与24岁的见习记者索菲亚·琪绸的采访中说起来的。索菲亚得到这次机会是因为四年前威廉王子在她无家可归时给她的承诺。
On his 2011 visit to the Centrepoint charity, Ms Kichou told him she wanted to be a journalist and William encouraged her, telling her that if she achieved her dream he would give her an interview... and now that day has come.
2011年威廉去中心点慈善机构时,索菲亚告诉威廉她想成为一名记者,威廉鼓励她说如果她实现了她的梦想,就接受索菲亚的采访……现在这一天到来了。
'So, you're to Paxman me?' he jokingly asked Ms Kichou when they met at his Kensington Palace home.
两人在威廉位于肯辛顿宫的家中见面时,威廉开玩笑说:“所以,你现在就是帕克斯曼(Paxman)喽?”
During their conversation, to be published tomorrow in The Big Issue magazine sold by homeless people, William let his guard down about fatherhood and his new job with the East Anglian air ambulance.
在对话中,威廉很放松地谈起自己做父亲的经历以及自己在东安格利亚空中救护队的新工作。明日的《大问题》杂志将刊登这篇访谈,并由那些无家可归的人销售。
Speaking further about his festive plans with wife Kate, George, two, and Charlotte, seven months, the Prince said: 'We'll go to church as a family on Christmas Day, as we always do.
在谈到与妻子凯特以及两岁的乔治和7个月的夏洛特的节日安排时,王子说:“圣诞节我们一家人会一起去教堂,我们每年都这么做。”
'Then we'll watch George try to tackle his presents as he tries to unwrap them. It's a very different experience at Christmas, having a family of your own.
“然后我们会看乔治怎么打开他的那些圣诞礼物。在圣诞节这是一种不一样的体验,因为是和自己的家人在一起。”
'It'd be nice if we got a white Christmas because we haven't had one in many years.'
“如果圣诞节下雪那会更好,因为我们很久没有白色圣诞节了。”
In a departure from past years, William and Kate will not spend Christmas Day with the Queen and the Royal Family at Sandringham in Norfolk. Instead they will host Christmas three miles way at Anmer Hall where they will be joined by Kate's family, the Middletons, The Mail on Sunday has learned.
据《每日邮报》6日得悉,和过去几年不同,威廉和凯特今年圣诞节不会和女王及皇室成员一起在诺福克郡的桑德灵汉姆宫度圣诞节,而会在三英里外的安墨堡与凯特的家人——米德尔顿一家共度圣诞节。