A chemistry professor in China has been convicted of exporting $600,000 worth of psychoactive drugs per month to the U.S. and Europe, in a case that has drawn comparisons with the hit AMC television series Breaking Bad.
中国一位化学教授因每月向美国和欧洲出口价值60万美元的精神活性药物而被定罪,这一事件被拿来与美国AMC电视频道的美剧《绝命毒师》相比。
The scientist, surnamed Zhang, was found guilty last Tuesday of selling 32 kg of illegal drugs including the MDMA-like methylone and the so-called "zombie drug" Flakka.
这位姓张的科学家于上周二被判有罪。他贩卖了32公斤的非法药物,包括3,4-亚甲二氧基甲卡西酮和所谓的"僵尸药物"Flakka。
Prosecutors suspect that the true quantity produced was at least 10 times that.
检察官怀疑张某生产的药物真实数量至少是其贩卖的10倍。
Zhang and two accomplices admitted charges of smuggling, selling, transporting and manufacturing illegal drugs, but according to state media argued in mitigation that they did it for research purposes rather than for consumption.
张某和两名同谋承认走私、销售、运输和制造非法毒品的指控。但据官方媒体报道,为了减轻刑罚,他们声称制毒是出于研究的目的而不是消费。
The 46-year-old Zhang majored in chemistry at a top university in Wuhan, the capital of central China's Hubei province. State media describes him as now an "associate professor" with the same institution.
46岁的张某曾在中国中部的湖北省省会武汉市的一所顶尖大学攻读化学专业。官方媒体称他现在是该高校的"副教授"。
Zhang reportedly rented an 800-sq-m production plant in a local industrial park and used Western Union and Bitcoin to facilitate his illicit deals.
据报道,张某在当地一个工业园区租用了一个占地800平方米的生产工厂,并使用西联汇款和比特币来实现他的非法交易。
Zhang has been dubbed China's real-life Walter White, after the lead character of Breaking Bad, who used his skills as chemistry teacher to manufacture high-quality methamphetamine and ended up a drugs kingpin.
张某被称为中国现实版的"绝命毒师"沃尔特·怀特,该角色使用他作为化学教师的技能制造高品质的冰毒,并成为毒品大佬。