Nigeria has confiscated 2.5 tonnes of "plastic rice" smuggled into the country by unscrupulous businessmen, the customs service says.
尼日利亚海关总署日前表示,他们没收了2.5吨由无良商家走私进入该国的“塑料大米”。
Lagos customs chief Haruna Mamudu said the fake rice was intended to be sold in markets during the festive season.
拉各斯海关主管哈鲁纳·马穆杜称,这些假的大米原计划在节日期间放到市场上出售。
He said the rice was very sticky after it was boiled and "only God knows what would have happened" if people ate it.
据他表示,这些米在煮后会变得很粘稠,如果人们吃了,“天知道会发生什么”。
It is not clear where the seized sacks came from but rice made from plastic pellets was found in China last year.
目前尚不清楚缉获的麻袋来自何处,但去年在中国也发现了由塑料粒制成的米。
Rice is the most popular staple food in Nigeria. The BBC's Peter Okwoche says it is the only foodstuff that crosses cultural and ethnic lines across the country.
米是尼日利亚最受欢迎的主食。据BBC的彼得·奥库切表示,这是跨越全国各地文化和种族界限的唯一食品。
Investigations are under way to establish how much of the contraband has already been sold.
调查工作目前仍在进行,以此来确定有多少违禁大米已经出售了。
Mr Mamudu did not explain how the plastic rice was made but said it had been branded as "Best Tomato Rice".
马穆杜先生并没有解释这些塑料大米是怎么制成的,但称其是被包装成“最佳番茄米”。