手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

世界第二大钻石售出 5300万美元成交价低于预期

来源:CNN 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The world's second-biggest diamond has finally found a buyer.

世界上第二大的钻石现在终于找到主人了。
After failing to sell at a Sotheby's auction last year, the 1,109-carat uncut stone has now fetched $53 million in a private sale to luxury jeweler Graff Diamonds.
在经历了去年在苏士比拍卖行的流拍后,这颗1109克拉未经切割的钻石,如今以5300万美元的高价被英国奢侈珠宝商格拉夫珠宝公司拿下。
The seller, Canada's Lucara , recovered the huge diamond from Botswana's Karowe mine nearly two years ago. It named it Lesedi La Rona, which means "Our Light" in Botswana's Tswana language.
大约两年前,卖家加拿大卢卡拉钻石公司在博茨瓦纳卡罗韦钻石矿中发现了这颗钻石,并为其命名“Lesedi La Rona”,在博茨瓦纳语中意为“吾辈之光”。

世界第二大钻石售出 5300万美元成交价低于预期

Lucara had originally hoped to get at least $70 million for the stone, describing it as the biggest gem quality diamond found in more than a century.

卢卡拉公司最初希望“吾辈之光”至少可以卖到7000万美元,并称这块钻石是一个多世纪以来所发现的体积最大的宝石级钻石。
Lucara CEO William Lamb said the price paid by Graff topped the highest bid received in the Sotheby's auction last year.
卢卡拉公司的CEO威廉姆·兰姆表示,格拉夫珠宝给出的价格已经超过了去年苏富比所拍出的最高价。
But it falls short of the $63 million Lucara received last year for The Constellation, a smaller 813-carat uncut diamond.
但是,这一数字与去年卢卡拉卖出的重813克拉、未切割的“星座”钻石的6300万美元的价格要低一些。
U.K.-based Graff Diamonds has a long history of acquiring the precious stones in multimillion-dollar deals.
英国的格拉夫珠宝公司有着悠久的购买珍贵钻石的历史,交易往往达数百万美元。
In 2006, it bought the 603-carat uncut Lesotho Promise at an auction in Belgium for $12.4 million.
2006年,该公司以1240万美元的价格在比利时的一场拍卖会上买下了603克拉的原钻莱索托。

重点单词   查看全部解释    
lamb [læm]

想一想再看

n. 羔羊,小羊,羔羊肉,温顺的人
v. 产羊

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
gem [dʒem]

想一想再看

n. 宝石,珍品,受到宠爱或评价很高的人,松糕

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。