Students in England are being promised the option of "accelerated" two-year degree courses, saving 20% on tuition fees compared with a three-year course.
英国学生已获得承诺,将可选择两年制“速成”学位课程,学费比三年制课程低20%。
Universities Minister Sam Gyimah has confirmed plans for universities to be able to charge higher fees for shorter, more intensive courses.
大学事务大臣萨姆·吉玛已证实有计划允许大学对耗时更短、更密集的课程收取更高学费。
It would mean paying about 5,500 pounds less than for a three-year course -- which would mean about 11,000 pounds per year.
这意味着该学位课程要比三年制课程少支付约5500英镑的学费,相当于每年学费约为1.1万英镑。
The proposals for this plan were put forward by the government last year -- but making it happen will depend on Parliament lifting the fee cap above 9,250 pounds.
英国政府去年提出了这个计划草案,但它能否实现将取决于议会是否解除9250英镑的学费上限。
The Department for Education says if approved, such courses could operate from next year.
英国教育部表示,如果获批,这类课程将从2019年起开设。
The government wants to encourage more flexible ways of studying - in particular as a way of reversing the decline in the numbers of mature students taking degrees.
英国政府希望鼓励更灵活的学习方式,尤其是作为一种扭转攻读学位的大龄学生人数下降趋势的途径。
Condensing a full degree into two years is seen as being more appealing to people who working or with family commitments.
将完整的学位压缩至两年,被认为对那些有工作或有家庭的人更有吸引力。
A fast-track degree, with two 45-week years of teaching, would allow students to borrow less in fees and to save on a year's living costs and accommodation.
快速学位每年有45周教学时间,可以让学生少贷些学费,节省一年的生活费和住宿费。