There was also his connection with King's to consider, but here an odd coincidence came into play.
另外要考虑的,是国王学院方面。
His fellowship was due to expire on 13 March 1952, so although he had been arrested a Fellow, he would no longer be one at his trial.
巧合的是,图灵在那的任期是到1952年3月13日,也就是说,他被逮捕时还是研究员,但审判时却不是了。
Alan consulted with Philip Hall regarding his position, and he in turn talked with Professor Adcock.
图灵向菲利浦·霍尔咨询这个问题,菲利浦与艾德考克教授商量了下。
They advised him not to resign, and in fact the fellowship simply ended at its appointed time, after a total of nine years spread over the past seventeen.
然后他们建议图灵,不必主动提出辞职,他的职位到时候会自动终止。17年韶华,弹指间就结束了。
He had no reason to feel cut off from King's because he had been found out; Cambridge could remain a point of security and support for him.
当然,图灵认为没有理由因为被捕就与国王学院切断联系,毕竟这里还可以为他提供一些保护和支持。
There was another point of support in the reaction of his good neighbours the Webbs.
为他提供支持的,还有他的好邻居韦伯一家。
Although upset by what had transpired, the Webbs still made him welcome in their home.
虽然他们对这件事感到很不舒服,但仍然很欢迎图灵。