手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(244)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Science, with its claims to identify an objective reality independent of laws and customs and loyalties; science with its movement towards abstract thought; science for which the world was a single country—science might suggest the danger of detachment from the axioms of society.

科学总是宣称自己的独立性,科学不依赖法律、传统、社会观念,科学是形而上的,科学是无国界的——但科学却暗示着脱离社会的后果。

But so, both more directly and dramatically, did any form of sex which departed from the socially approved forms.

相比之下,更坚定地具有这些特征的,正是那些背离社会主流的性异常者。Homosexuals in particular had chosen to set themselves above the clear and unmistakable judgment of society, and posed the problem of the guilty without guilt, lawbreakers with moral assurance.

尤其是同性恋这个群体,他们面对社会的压迫,从来没有屈服,他们是无悔的忏悔者,是无罪的罪犯。

Did there not lie an embryonic Fuchs in each?

在这个意义上,他们是不是跟富克斯一样?

There lay a great difference, in that Fuchs had been doing what he had explicitly promised not to do—and Fuchs had arrogated the right to power, the right to change history, rather than the right to control immediate relationships.

事实上,他们之间有着巨大的差别。富克斯发誓他不会那样做,但是他做了,他僭取了一种权力,他想用这权力改变历史,而不是控制危急的局面。

But with most gay men playing an imitation game, they could not help sharing in dishonesty and deception; and nor could anyone know for certain where personal relationships might lead.

同性恋者现在越来越多地开始玩模仿游戏,他们慢慢学会了虚伪和欺诈,没有人知道,他们会带来什么后果。

These were not new questions, although in the era of threatened atomic warfare they took on a new urgency.

这些都不是新问题,但在核时代,这变得更加紧迫。

重点单词   查看全部解释    
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
warfare ['wɔ:fɛə]

想一想再看

n. 战争,冲突

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
detachment [di'tætʃmənt]

想一想再看

n. 分离,分遣,冷漠,公正

 
dishonesty [dis'ɔnisti]

想一想再看

n. 不诚实;不正直;欺诈

 
guilt [gilt]

想一想再看

n. 罪行,内疚

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
imitation [.imi'teiʃən]

想一想再看

n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的

 
assurance [ə'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保证,确信,肯定,自信,(人寿)保险

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。