手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(274)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

He was at the opposite pole from John von Neumann, although their brains touched so many common points.

他与冯·诺伊曼在学术上有很多共鸣,但在这个方面,他们却处在完全相反的两个极端。

A master of committees, and a consultant to every American military organisation, with particular responsibility for the hydrogen bomb and the intercontinental ballistic missile, von Neumann in 1954 was a man of the world who dominated, and was not dominated by, his adopted country.

冯·诺伊曼是一个极其精通人情世故的人,他是几乎所有美国军事机构的顾问,掌控着氢弹和洲际弹道导弹的研制,非但不受国家的管制,甚至可以说他管制着整个国家注。

Alan Turing, in contrast, though born into the heart of an immensely confident administrative class, had only forced his ideas upon anyone when they were the alternative to catastrophic waste and folly.

图灵正好相反,尽管出身于官员阶级,但他却非常反感把自己的想法强加给别人,除非对方蠢到家。

From the summer of 1933 that saw the mid-point of his life, to its end in the summer of 1954, he had been engaged in a profound conflict between innocence and experience.

从1933年夏天开始,这是他人生的转折,到1954年夏天,这是他人生的终点,20多年来,他一直陷于这场天真与成熟的冲突中。

His contemporary, Benjamin Britten, who went the other way and withheld involvement, played out this theme in public after 1945.

与他同时代的本杰明·布里顿在1945年后公开表达了这一主题,他采取了另一种方式,并拒绝参与。

Alan Turing left almost nothing but those pages of a short story—pages which did, however, compress acute reflections upon his life.

图灵留下的那篇小故事,深刻地浓缩了他自己的生活。

Describing himself taking his young man to the restaurant, he portrayed the scene thus:Upstairs Alec was taking off his overcoat; underneath as always he was wearing an old sports coat and rather unpressed worsted trousers.

在故事中,他描绘了这样一幅场景:……艾里克在楼上脱掉外衣,他像往常一样,穿着一件旧运动服,和一条很皱的劣制裤子。

He didn't care to wear a suit, preferred the 'undergraduate uniform' which suited his mental age, and encouraged him to believe he was still an attractive youth. This arrested development also showed itself in his work.

他不喜欢穿西装,他喜欢穿学生的校服,因为这会给他带来一种心理上的暗示,使他相信自己仍然是个富有魅力的年轻人。

All men, who were not regarded as prospective sexual partners, were father substitutes to whom Alec had to be (illegible) showing off his intellectual powers.

对于那些不可能成为性伴侣的人,艾里克就会对他们炫耀智力。

重点单词   查看全部解释    
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏锐的,剧烈的

 
catastrophic [.kætə'strɔfik]

想一想再看

adj. 悲惨的,灾难的

 
trousers ['trauzəz]

想一想再看

n. 裤子

 
hydrogen ['haidridʒən]

想一想再看

n. 氢

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
compress [kəm'pres]

想一想再看

vt. 压缩,压榨
n. [医]敷布

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。