-
[MTI汉语写作与百科知识] 【MTI备考】汉语写作与百科知识 第5期
可可英语新开原创特别节目——【MTI备考】汉语写作与百科知识,为准备MTI的同学增加知识储备。此节目为可可英语原创,未经允许,不得转载。2013-10-22 编辑:Andersen
-
[MTI汉语写作与百科知识] 【MTI备考】汉语写作与百科知识 第6期
可可英语新开原创特别节目——【MTI备考】汉语写作与百科知识,为准备MTI的同学增加知识储备。此节目为可可英语原创,未经允许,不得转载。2013-10-24 编辑:Andersen
-
[口译笔译] 新增《MTI汉语写作与百科知识》节目
新增《MTI汉语写作与百科知识》节目新增《MTI汉语写作与百科知识》节目新增《MTI汉语写作与百科知识》节目2013-10-25 编辑:Jasmine
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第1期:丑石An Ugly Stone
I used to feel sorry for that ugly black piece of stone lying like an ox in front of our door; none knew when it was left there and none paid any attention to it,2013-10-25 编辑:Andersen
-
[外交与国际] 美国总统奥巴马就移民改革问题发表的讲话 视频+中英对照
Remarks by the President on Immigration Reform总统就移民改革问题发表讲话2013-10-28 编辑:Andersen
-
[信息与科技] 升级输电网相关技术概述(节选) 中英对照
升级输电网相关技术概述(节选)A Survey of Technologies for Upgrading Power Transmission System (Excerpt)2013-10-30 编辑:Andersen
-
[MTI汉语写作与百科知识] 【MTI备考】汉语写作与百科知识 第7期
可可英语新开原创特别节目——【MTI备考】汉语写作与百科知识,为准备MTI的同学增加知识储备。此节目为可可英语原创,未经允许,不得转载。2013-10-29 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第3期:冬夜Winter Night
冬天,一个冰寒的晚上。在寂寞的马路旁边,疏枝交横的树下,候着最后一辆搭客汽车的,只我一人。虽然不远的墙边,也蹲有一团黑影,但他却是伸手讨钱的。It was a cold winter night. The street was deserted. I stood alone under a tree with an entanglement of bare branches overhead,2013-10-30 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第2期:匆匆Rush
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blosso..2013-10-28 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第4期:互助Helping Each Other
L君跻身文坛,盖有年矣,但总是红不起来,颇感寂寞。Mr. L. had been a member of the literary circles for years without attracting any public attention.2013-10-31 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第7期:媲美 Beauty
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S Univer..2013-11-02 编辑:Andersen
-
[外交与国际] 白宫关于开放政府伙伴关系的简报 中英对照
White House Facts on Open Government Partnership 白宫关于开放政府伙伴关系的简报2013-11-04 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第9期:鸲鹆 The Story of a Myna
王汾滨言:其乡有养八哥者,教以语言,甚押习,出游必与之俱,相将数年矣 Wang Fenbin said that in his village there was a man who had a myna. He trained it to speak and they got attached to each other.2013-11-04 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第8期:枪口 The Muzzles
官复原职的N省建材局杨局长和李秘书,走在篙草丛生、芦荻疏落的湖边。Yang had just been sent back to his former post, Chief of the Provincial Building Material Bureau.2013-11-03 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第10期:铜镜 The Bronze Mirror
我们在参观博物馆时,常常看到各种古代铜镜。它是我国古代人民用来整容的家庭日用品。Whenever we visit a museum, we see various types of ancient bronze mirrors.2013-11-05 编辑:Andersen
-
[外交与国际] 马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班仪式上的致辞 中英对照
驻澳大利亚大使马朝旭在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞 Address by Ambassador Ma Zhaoxu at the Opening Ceremony of China Advanced Leadership Program2013-11-06 编辑:Andersen
-
[外交与国际] 奥巴马总统发布2013年全国创业月公告 中英对照
Proclamation on National Entrepreneurship Month奥巴马总统发布2013年全国创业月公告2013-11-06 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第12期:野草 Wild Grass
有这样一个故事。 There is a story which goes like this:2013-11-07 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第11期:学校 The College
我怎能忘记那美丽的校园呢? How can I ever forget the beautiful campus in Africa?2013-11-06 编辑:Andersen
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第13期:种梨 Planting a Pear Tree
有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣,丐于车前。A villager took his pears to the market to sell.2013-11-08 编辑:Andersen