223.躲藏
When Jack finally took some time off from running he was tired out, to say the least! He had been running now for six weeks to be exact! And as he ran to and fro he had barely escaped the police several times.
当杰克在逃亡的路上终于停下来歇一会儿时,至少可以说他彻底累垮了!确切地说,他已经跑了六个星期了!这样来回地跑,他居然几次和警察擦肩而过。
I should never have tied her up! He thought.
我真不应该捆她的!他想。
Having no more friends to his name, Jack now had no one to ask for help. During the first weeks of running he had tried to talk to his wife again, but they just exchanged tit for tat and she became angrier than ever! He couldn't go back!
由于没有属于自己的朋友,杰克现在没法找任何人帮忙。在逃亡的头几个星期里,他试过跟妻子再谈一谈,可是他们说起话来针锋相对,结果她变得更加生气了!他不能回去!
Jack knew, to some extent, that this wouldn't end well. But he had to try.
杰克知道在某种程度上这件事不会有好结果。但是他还得试试。
Tired of running, Jack finally found what he thought was the perfect small town in the middle of nowhere to hide out in. He began working at the town garage where he tinkered with broken automobiles. Jack finally thought that he had tipped the balance in his favor. Now he would be able to live in peace and some day start over again. To the contrary, the townsfolk kept up more with the times than Jack bad imagined. One of them soon recognized Jack from the television and called the police.
跑烦之后,杰克终于在茫茫荒野中找到了一座他认为最理想的小镇作为藏身之处。他开始在镇汽车修理厂上班,在那里很不熟练地修补那些破汽车。杰克最后认为他起了决定性作用,形势对他有利。现在他可以过平静的生活,有朝一日从头再来。相反,镇上的人却比杰克想象的更加能跟上时代潮流。有一个人很快从电视上认出了杰克,然后报了警。
The police soon arrived and Jack fought to the death with them.
警察很快就来了,杰克和他们斗争到底了。
That is to date 32 criminals now who had thought that they could hide out in that small town. Those townsfolk were becoming quite the experts at recognizing people hiding in their town because they thought they would be safe!
迄今为止他是第32个以为能躲在那座小镇里的逃犯。镇上的人都成了认人专家,那些藏在镇里的人还以为很安全呢!