adj. 荒谬的,可笑的
您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 别对我撒谎 > 正文
下载MP3到电脑 批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
一.travel:v.旅行, 去某地, 传播, 快速移动, [体]走步n.旅行, 移动
【语法用法】
travel可表示“游历”。
正常情况下,一般用其复数形式travels。
He is writing a book about his travels.
他正在写一本关于他的游历的书。
但是有时候,也可以以单数形式出现。
He likes books of travels.
他喜欢关于游历的书。
travel在表示“游记文学”时,也用其复数形式travels。
He prefers travels to fiction.
他喜欢游记文学胜过小说。
travel不是可数名词,所以a travel或是many travels的用法;
travelled属于travel作为不及物动词时的过去分词,可用作形容词,表示“富有旅行经验的,曾到过很多地方的”。
He is widely travelled.
他非常富有旅行经验。
travel,journey和trip的比较:
travel指的是“一般含义上的旅游”,journey指的是“一次旅游”,而trip指的是“一次往返的旅途,且常指明去旅途的原因”。
I'm going on a business trip next week.
我要为商务去进行一次旅行。
【词义辨析】
journey, tour, travel, trip, voyage, excursion, expedition, cruise
这些名词均含“旅行”之意。
journey最普通用词,侧重指时间较长、距离较远的单程陆上旅行,也指水上或空中的旅行。
tour指最后返回出发地,旅途中有停留游览点,距离可长可短,目的各异的周游或巡行。
travel泛指旅行的行为而不指某次具体的旅行,多指到远方作长期旅行,不强调直接目的地,单、复数均可用。
trip普通用词,口语多用,常指为公务或游玩作的较短暂的旅行。
voyage指在水上旅行,尤指海上旅行,也可指空中旅行。
excursion较正式用词,常指不超过一天的短时期娱乐性游玩,也可指乘火车或轮船往返特定景点的远足旅游。
expedition指有特定目的远征或探险。
cruise主要指乘船的游览并在多处停靠。
【例句用法】
I don't know the car's exact speed, but it was certainly travelling.
我不知道那辆汽车的准确速度,但确实非常快
He met many interesting people in his travels.
旅行中他遇到了许多有趣的人。
二.call:vt.呼叫, 打电话, 把 ...称为 n.打电话, 访问, 召唤, 呼叫, 把 ... 看作 vi.呼叫, (短暂的)拜访
【语法用法】
call someone表示“唤醒某人”或“高声唤某人而叫某人来”,在美国,还有“打电话给某人”的解释;
表示某人名叫什么,可用be called。
He is called Mark.
他名叫马克。
call后加不同介词再加宾语时,表示不同含义:
call to sb表示“高声唤某人”。
call on和call at都表示“短暂的拜访”,但是后者后面接地点。
The chairman called on her to say a few words.
警察拜访了她,问了些话。
call upon sb表示“请求某人”,偶指“拜访某人”。
call for sb可表示“拜访某人然后跟他一同出去”,或者表示“吩咐别人叫某人来”。
call sb up表示“打电话给某人”;
call没有“吩咐某人做什么”的意思,可以用动词tell或ask来代替call去表示。call sb to do表示“高声唤某人做某事”,如call him to help me有“高声唤他来帮助我”的意思;
短语call for的用法:
可表示“需要”的意思,其后可加不定式。
The work is important enough to call for us to exercise great care.
这项工作很重要,我们需要很小心谨慎。
还可表示其他意思,如句子The meeting was called for I July表示“会议被决定在7月8日召开”。
【错句举例与错句分析】
错句: Do you think we should call on Bob's while we are in London?
订正: Do you think we should call at Bob's while we are in London?
翻译: 你觉得我们在伦敦的时侯要不要去鲍勃的家拜访一下?
分析: call on和call at都表示“短暂的拜访”,但是后者后面接地点。句中的Bob's表示鲍勃家。
【例句用法】
The library called in all overdue books.
图书馆要求把所有逾期未还的书收回。
How can you be so unkind and still call yourself my friend?
你怎么能这么不通人情,还自称是我的朋友?
重点单词 | 查看全部解释 | |||
ridiculous | [ri'dikjuləs] | 联想记忆 | ||
veil | [veil] | |||
renew | [ri'nju:] | |||
expedition | [.ekspi'diʃən] | 联想记忆 | ||
fiction | ['fikʃən] | 联想记忆 | ||
overdue | ['əuvə'dju:] | |||
aboveboard | [ə'bʌv'bɔ:d] |
- 阅读本文的人还阅读了: