vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主
您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 新福尔摩斯 > 正文
扫描二维码进行跟读打分训练
一.at least:至少
ex.:She's completely homeless at least I have my parents to fall back on.
她是真正无家可归——我至少有父母可依靠。
2.convince:vt.使确信, 使信服, 说服
【语法用法】
convince后面可以直接接人,如果表达“说服某人某事”可用“convince…of…”或“convince…that…”的结构。
We hope to convince him of our sincerity.
We hope to convince him that we are sincere.
【错句举例与错句分析】
错句: Nobody can convince Jane to change her mind.
订正: Nobody can persuade Jane to change her mind.
翻译: 没有人能劝间改变主意。
分析: convince表示“使某人确信,信服”,而persuade则表示“说服某人”。
【词义辨析】
induce, persuade, urge, convince, counsel, coax
这些动词均有“劝说、劝导、劝诱”之意。
induce指用讲道理来使某人做某事。
persuade普通用词,指通过劝说、感情交流等而使对方做劝说者所希望的事。
urge语气强,指不断地、热情地规劝诱导。
convince指凭行动、事实或言语使他人从思想感情上信服。
counsel较正式用词,指对一些较重大事情所提出的劝告。有时也用于非正式场合,但仍强调严肃的一面。
coax指用好话善意或耐心劝诱、哄骗某人做某事。
【例句用法】
We utterly failed to convince them.
我们根本说服不了他们。
I try to convince him of the reality of the danger.
我试图使他相信危险的确存在。
三.contact:n.接触, 联系, 熟人 v.(与)联系, (与)接触 adj.接触的
【语法用法】
contact作名词时,既可作单数,也可作复数。英国人习惯用其单数形式,而美国人则习惯用其复数形式,表示“联系”的意思。
I have had many contacts with my friends.
contact作动词时,指“与……联系”。
During my stay in the city I contacted several teachers.
表示“开始与某人接触”时,可以用以下来两种表达方式:come into contact with和come in contact with。前者比后者使用更频繁;
make contact with 表示“与某人进行接触”;
contact的几个注意点:
有时可指“被联系的人”。
I have got this information from one of my contacts, who used to live overseas.
contact还常有“跟(无线电台)通信”或“跟……交战”的意思。
【错句举例与错句分析】
错句: The painter lived more than a decade in Europe, where he could have contact with other cubists.
订正: The painter lived more than a decade in Europe, where he could be in contact with other cubists.
翻译: 这个画家在欧洲,这个可以同其他立体派画家交流交往的地方生活十几年了。
分析: 表示“与人接触”时,常用 be in contact with。
【例句用法】
The switches close the contacts and complete the circuit.
这些开关可使接触器接通电流形成回路。
I have a useful contact in New York.
我在纽约有个有用的人可以联系。
- 阅读本文的人还阅读了: