Leonard's mom: Oh, speaking of fathers, Leonard, that reminds me, I'm divorcing yours.
哦,说到爸爸,Leonard,我倒想起来了我要跟你爸离婚了
Leonard:What?!
什么?!
Leonard's mom:Yes. He was cheating on me.
是的。他对我不忠。
Leonard: No!
不!
Leonard's mom: Yes, with some waitress from the university cafeteria. Can you believe it? A waitress? Oh, no offense, dear.
是的。和一个大学自助餐厅的女服务生你能相信吗?一个女服务生?哦,无意冒犯,亲爱的。
Penny:No, it sounded like a compliment.
不,这听起来像是赞美。
Leonard:When did this happen?
啥时候的事?
Leonard's mom:Mmm, well, let's see. Sheldon, when did I leave Leonard's father?
嗯让我想想Sheldon 我什么时候离开Leonard他爸的?
Sheldon:September 22.
九月二十二号。
Leonard's mom:Oh, yes, that's right. The weekend after Leonard's dog died.
哦,对,是那时候。Leonard的狗死后的那个周末。
Leonard:Mitzy's dead?!
Mitzy死了?!
Sheldon:She was old and blind, Leonard. What choice did we have?
她又老又瞎 Leonard我们还能怎么办?
Leonard:I don't believe this.Why am I the last to know?!
我不相信为什么我是最后一个知道的?!
Leonard's mom:Excuse me, Leonard, I am the one who's getting a divorce, Mitzy is the one who is dead. Why are you the one making a fuss?
为什么却是你在这里小题大做?不好意思 Leonard 我是要离婚的那个人Mitzy是死了的那条狗。
Leonard: You're right. I'm... I'm... I'm... I'm sorry. I'm way out of line!
你是对的。我……很抱歉。是我太离谱了!