Hey, who was the girl that you were talking to? Why were you talking to her anyway? I'm your girlfriend.
嘿,刚跟你说话的那女的是谁啊?你为啥要搭理她?我是你女朋友啊。
Oh, c'mon. It's only a friend. Get off my back for once.
哦,好了,只是普通朋友,不要再为这个烦我了。
I will ask you one more time. Are you coming to the party this weekend?
我再问你一遍,周末那个派対你去吗?
Get off my back. I am so busy with the expense report. I have to pull some extra hours at the office these days.
别烦我了。我忙着做财务报表,最近几天都必须在办公室加班。
重点讲解:
Get off my back.
Don't bother me.
Get off my back!直译就是“从我背上下去! ”,引申为“别烦我”。说这句话时,脑中想到的情境是一个小猴子在妈妈身上又跳又抓,最后妈妈终于恼怒地把它从背上赶下来。而Don't bother则比较生硬,也不太礼貌,老外很少这样跟别人说话。